Текст 40
Оригинал:
शत्रोर्जन्ममृती विद्वाञ्जीवितं च जराकृतम् ।
पार्थमाप्याययन् स्वेन तेजसाचिन्तयद्धरि: ॥ ४० ॥
पार्थमाप्याययन् स्वेन तेजसाचिन्तयद्धरि: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
ш́атрор джанма-мр̣тӣ видва̄н̃
джӣвитам̇ ча джара̄-кр̣там
па̄ртхам а̄пйа̄йайан свена
теджаса̄чинтайад дхарих̣
джӣвитам̇ ча джара̄-кр̣там
па̄ртхам а̄пйа̄йайан свена
теджаса̄чинтайад дхарих̣
Синонимы:
ш́атрох̣ — врага; джанма — рождение; мр̣тӣ — и смерть; видва̄н — зная; джӣвитам — возвращение к жизни; ча — и; джара̄ — ведьмой Джарой; кр̣там — сделанное; па̄ртхам — Бхиму, сына Притхи; а̄пйа̄йайан — наделив; свена — Своей; теджаса̄ — энергией; ачинтайат — подумал; харих̣ — Господь Кришна.
Перевод:
Господь Кришна знал тайну рождения и смерти Своего врага Джарасандхи. Знал Он и то, как его оживила ведьма Джара. Приняв все это во внимание, Господь Кришна наделил Бхиму Своим особым могуществом.
Комментарий:
Шрила Прабхупада пишет, что Господь Кришна «знал тайну рождения Джарасандхи. Джарасандху родили сразу две матери: каждая из них родила по половине тела. Его отец, решив, что они бесполезны, выбросил обе половинки тела в лес. Там их нашла колдунья по имени Джара, и ей удалось полностью срастить обе половинки. Осведомленный об этом, Кришна знал, как убить Джарасандху».
Следующие материалы: