Текст 15
Оригинал:
श्रुत्वाजितं जरासन्धं नृपतेर्ध्यायतो हरि: ।
आहोपायं तमेवाद्य उद्धवो यमुवाच ह ॥ १५ ॥
Транскрипция:
ш́рутва̄джитам̇ джара̄сандхам̇
нр̣патер дхйа̄йато харих̣
а̄хопа̄йам̇ там эва̄дйа
уддхаво йам ува̄ча ха
Синонимы:
ш́рутва̄ — услышав; аджитам — непобежденный; джара̄сандхам — Джарасандха; нр̣патех̣ — царь; дхйа̄йатах̣ — пока он размышлял; харих̣ — Господь Кришна; а̄ха — рассказал; упа̄йам — способ; там — ему; эва — в самом деле; а̄дйах̣ — изначальная личность; уддхавах̣ — Уддхава; йам — который; ува̄ча — произнес.
Перевод:
Когда царь Юдхиштхира узнал, что Джарасандху победить не удалось, он стал думать, что нужно сделать, и тогда Господь Хари, изначальная Личность Бога, рассказал ему о том, как посоветовал убить Джарасандху Уддхава.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
भीमसेनोऽर्जुन: कृष्णो ब्रह्मलिङ्गधरास्त्रय: ।
जग्मुर्गिरिव्रजं तात बृहद्रथसुतो यत: ॥ १६ ॥
Транскрипция:
бхӣмасено ’рджунах̣ кр̣шн̣о
брахма-лин̇га-дхара̄с трайах̣
джагмур гиривраджам̇ та̄та
бр̣хадратха-суто йатах̣
Синонимы:
бхӣмасенах̣ — Бхимасена, Арджуна и Кришна; брахма — брахманов; лин̇га — в одежду; дхара̄х̣ — переодевшись; трайах̣ — трое; джагмух̣ — отправились; гиривраджам — к крепости Гиривраджа; та̄та — мой дорогой (Парикшит); бр̣хадратха — сын Брихадратхи (Джарасандха); йатах̣ — где.
Перевод:
Мой дорогой царь, после этого Бхимасена, Арджуна и Кришна переоделись брахманами и отправились в Гиривраджу, где жил сын Брихадратхи.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
ते गत्वातिथ्यवेलायां गृहेषु गृहमेधिनम् ।
ब्रह्मण्यं समयाचेरन् राजन्या ब्रह्मलिङ्गिन: ॥ १७ ॥
Транскрипция:
те гатва̄титхйа-вела̄йа̄м̇
гр̣хешу гр̣ха-медхинам
брахман̣йам̇ самайа̄черан
ра̄джанйа̄ брахма-лин̇гинах̣
Синонимы:
те — они; гатва̄ — пойдя; а̄титхйа — для приема незваных гостей; вела̄йа̄м — во время; гр̣хешу — в его жилище; гр̣ха — у благочестивого главы семьи; брахман̣йам — почитающего брахманов; ра̄джанйа̄х̣ — цари; брахма — переодетые брахманами.
Перевод:
Переодевшись брахманами, царственные воины пришли во дворец Джарасандхи в то время, когда он обычно принимал посетителей. Во время аудиенции они обратились с просьбой к царю, который был человеком благочестивым и с особым почтением относился к брахманам.
Комментарий:
Шрила Прабхупада пишет: «Царь Джарасандха выполнял обязанности, предписанные семейным людям, и всячески почитал брахманов. Он был великим воином, царем-кшатрием, и никогда не пренебрегал предписаниями Вед. Согласно Ведам, брахманы — это духовные наставники всех остальных сословий. Господь Кришна, Арджуна и Бхимасена были кшатриями, но переоделись брахманами и предстали перед царем Джарасандхой в то время, когда тот обычно принимал брахманов у себя во дворце и одаривал их».