16 px

Шримад-Бхагаватам 10.72.11

न कश्चिन्मत्परं लोके तेजसा यशसा श्रिया ।
विभूतिभिर्वाभिभवेद् देवोऽपि किमु पार्थिव: ॥ ११ ॥
на каш́чин мат-парам̇ локе
теджаса̄ йаш́аса̄ ш́рийа̄
вибхӯтибхир ва̄бхибхавед
дево ’пи ким у па̄ртхивах̣
на — не; каш́чит — любой человек; мат — Мне; парам — того, кто предан; локе — в этом мире; теджаса̄ — своей силой; йаш́аса̄ — славой; ш́рийа̄ — красотой; вибхӯтибхих̣ — богатствами; ва̄ — или; абхибхавет — сможет победить; девах̣ — полубог; апи — даже; ким-у — что говорить; па̄ртхивах̣ — о земном царе

Перевод:

Никто в этом мире, даже полубог, не говоря уже о земном царе, не способен превзойти Моего преданного по силе, красоте, славе или богатству.

Комментарий:

Здесь Господь Кришна заверяет царя Юдхиштхиру, что ему, как слуге Господа, будет нетрудно победить всех земных царей, поскольку чистых преданных не могут победить даже полубоги, не говоря уже о земных царях. Хотя материалисты очень гордятся своей силой, славой, красотой или богатствами, чистые преданные Господа превосходят их во всех отношениях.
Следующие материалы:
श्रीशुक उवाच
निशम्य भगवद्गीतं प्रीत: फुल्ल‍मुखाम्बुज: ।
भ्रातृन् दिग्विजयेऽयुङ्क्त विष्णुतेजोपबृंहितान् ॥ १२ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ниш́амйа бхагавад-гӣтам̇
прӣтах̣ пхулла-мукха̄мбуджах̣
бхра̄тР̣̄н диг-виджайе ’йун̇кта
вишн̣у-теджопабр̣м̇хита̄н
ш́рӣ-ш́уках̣-ува̄ча — Шри Шука сказал; ниш́амйа — выслушав; бхагават — Верховного Господа; гӣтам — песнь; прӣтах̣ — довольный; пхулла — цветущее; мукха — его лицо; амбуджах̣ — подобное лотосу; бхра̄тР̣̄н — своих братьев; дик — всех направлений; виджайе — в покорении; айун̇кта — занял; вишн̣у — Господа Вишну; теджах̣ — энергией; упабр̣м̇хита̄н — подкрепленные

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: Слова, пропетые Верховным Господом, обрадовали царя Юдхиштхиру, и лицо его расцвело, словно лотос. Выслушав Его, он отправил своих братьев, которых Господь Вишну наделил могуществом, покорять все стороны света.
सहदेवं दक्षिणस्यामादिशत् सह सृञ्जयै: ।
दिशि प्रतीच्यां नकुलमुदीच्यां सव्यसाचिनम् ।
प्राच्यां वृकोदरं मत्स्यै: केकयै: सह मद्रकै: ॥ १३ ॥
сахадевам̇ дакшин̣асйа̄м
а̄диш́ат саха ср̣н̃джайаих̣
диш́и пратӣчйа̄м̇ накулам
удӣчйа̄м̇ савйаса̄чинам
пра̄чйа̄м̇ вр̣кодарам̇ матсйаих̣
кекайаих̣ саха мадракаих̣
сахадевам — Сахадеве; дакшин̣асйа̄м — на юг; а̄диш́ат — он приказал; саха — вместе; ср̣н̃джайаих̣ — с воинами рода сринджаев; диш́и — в направлении; пратӣчйа̄м — западном; накулам — Накуле; удӣчйа̄м — на север; савйаса̄чинам — Арджуне; пра̄чйа̄м — на восток; вр̣кодарам — Бхиме; матсйаих̣ — с матсьями; кекайаих̣ — кекаями; саха — вместе; мадракаих̣ — и мадрами

Перевод:

Он отправил Сахадеву вместе со сринджаями на юг, Накулу с матсьями — на запад, Арджуну с кекаями — на север, а Бхиму и мадров — на восток.
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».