16 px

Шримад-Бхагаватам 10.71.27

तं मातुलेयं परिरभ्य निर्वृतो
भीम: स्मयन् प्रेमजलाकुलेन्द्रिय: ।
यमौ किरीटी च सुहृत्तमं मुदा
प्रवृद्धबाष्पा: परिरेभिरेऽच्युतम् ॥ २७ ॥
там̇ ма̄тулейам̇ парирабхйа нирвр̣то
бхӣмах̣ смайан према-джала̄кулендрийах̣
йамау кирӣт̣ӣ ча сухр̣ттамам̇ муда̄
правр̣ддха-ба̄шпа̄х̣ париребхире ’чйутам
там — Его; ма̄тулейам — сына брата его матери; парирабхйа — обняв; нирвр̣тах̣ — охваченный радостью; бхӣмах̣ — Бхимасена; смайан — смеясь; према — от любви; джала — водой (слезами); а̄кула — наполнены; индрийах̣ — чьи глаза; йамау — близнецы (Накула и Сахадева); кирӣт̣ӣ — Арджуна; ча — и; сухр̣т-тамам — их дорогого друга; муда̄ — с удовольствием; правр̣ддха — обильны; ба̄шпа̄х̣ — чьи слезы; париребхире — они обнимали; ачйутам — непогрешимого Господа.

Перевод:

Затем, смеясь от радости, со слезами на глазах, своего двоюродного брата по матери, Кришну, стал обнимать Бхима. Счастливые Арджуна и близнецы — Накула и Сахадева — также стали обнимать своего самого дорогого друга, непогрешимого Господа, и слезы потоками текли из их глаз.
Следующие материалы:
अर्जुनेन परिष्वक्तो यमाभ्यामभिवादित: ।
ब्राह्मणेभ्यो नमस्कृत्य वृद्धेभ्यश्च यथार्हत: ।
मानिनो मानयामास कुरुसृञ्जयकैकयान् ॥ २८ ॥
арджунена паришвакто
йама̄бхйа̄м абхива̄дитах̣
бра̄хман̣ебхйо намаскр̣тйа
вр̣ддхебхйаш́ ча йатха̄рхатах̣
ма̄нино ма̄найа̄м а̄са
куру-ср̣н̃джайа-каикайа̄н
арджунена — Арджуной; паришвактах̣ — обнимаемый; йама̄бхйа̄м — близнецами; абхива̄дитах̣ — поклонился; бра̄хман̣ебхйах̣ — брахманам; намаскр̣тйа — склонившись; вр̣ддхебхйах̣ — перед старшими; ча — и; йатха̄-архатах̣ — в соответствии с этикетом; ма̄нинах̣ — благородных; ма̄найа̄м а̄са — Он почтил; куру-ср̣н̃джайа- каикайа̄н — Куру, Сринджаев и Кайкаев.

Перевод:

После того как Арджуна обнял Его еще раз, а Накула и Сахадева поклонились Ему, Господь Кришна стал кланяться брахманам и старейшинам, оказывая должное почтение всем старшим представителям родов Куру, Сринджая и Кекая.

Комментарий:

Шрила Шридхара Свами упоминает, что Арджуна, с точки зрения принятых в обществе условностей, считался равным Кришне. Поэтому, когда он попытался поклониться Господу, тот схватил его за руки, и Арджуне не оставалось ничего, кроме как продолжать обнимать Кришну. Однако близнецы, будучи Его младшими двоюродными братьями, поклонились Господу Кришне и коснулись Его стоп.
सूतमागधगन्धर्वा वन्दिनश्चोपमन्त्रिण: ।
मृदङ्गशङ्खपटहवीणापणवगोमुखै: ।
ब्राह्मणाश्चारविन्दाक्षं तुष्टुवुर्ननृतुर्जगु: ॥ २९ ॥
сӯта-ма̄гадха-гандхарва̄
вандинаш́ чопамантрин̣ах̣
мр̣дан̇га-ш́ан̇кха-пат̣аха-вӣн̣а̄-пан̣ава-гомукхаих̣
бра̄хман̣а̄ш́ ча̄равинда̄кшам̇
тушт̣увур нанр̣тур джагух̣
сӯта — певцы; ма̄гадха — летописцы; гандхарва̄х̣ — гандхарвы; вандинах̣ — певцы славословий; ча — и; упамантрин̣ах̣ — шуты; мр̣дан̇га — с барабанами мриданга; ш́ан̇кха — раковинами; пат̣аха — литаврами; вӣн̣а̄ — винами; пан̣ава — маленькими барабанами; гомукхаих̣ — и рожка́ми гомукха; бра̄хман̣а̄х̣ — брахманы; ча — также; аравинда-акшам — лотосоокого Господа; тушт̣увух̣ — прославляли гимнами; нанр̣тух̣ — танцевали; джагух̣ — пели.

Перевод:

Суты, магадхи, гандхарвы, ванди, шуты и брахманы под аккомпанемент мриданг, литавр, вин, панав и гомукх на все лады прославляли лотосоокого Господа: одни возносили молитвы, другие пели и танцевали.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».