16 px

Шримад-Бхагаватам 10.71.1

श्रीशुक उवाच
इत्युदीरितमाकर्ण्य देवर्षेरुद्धवोऽब्रवीत् ।
सभ्यानां मतमाज्ञाय कृष्णस्य च महामति: ॥ १ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй удӣритам а̄карн̣йа
деваршер уддхаво ’бравӣт
сабхйа̄на̄м̇ матам а̄джн̃а̄йа
кр̣шн̣асйа ча маха̄-матих̣
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ити — так; удӣритам — то, что было сказано; а̄карн̣йа — услышав; дева-р̣шех̣ — Нарадой, мудрецом среди полубогов; уддхавах̣ — Уддхава; абравӣт — сказал; сабхйа̄на̄м — членов царского собрания; матам — мнение; а̄джн̃а̄йа — понимая; кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; ча — и; маха̄-матих̣ — премудрый.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: Выслушав Деварши Нараду и поняв, о чем думают члены царского собрания и Господь Кришна, мудрый Уддхава произнес такие слова.
Следующие материалы:
श्रीउद्धव उवाच
यदुक्तमृषिना देव साचिव्यं यक्ष्यतस्त्वया ।
कार्यं पैतृष्वस्रेयस्य रक्षा च शरणैषिणाम् ॥ २ ॥
ш́рӣ-уддхава ува̄ча
йад уктам р̣шина̄ дева
са̄чивйам̇ йакшйатас твайа̄
ка̄рйам̇ паитр̣-швасрейасйа
ракша̄ ча ш́аран̣аишин̣а̄м
ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; йат — что; уктам — было сказано; р̣шина̄ — мудрецом (Нарадой); дева — о Господь; са̄чивйам — помощь; йакшйатах̣ — тому, кто намеревается совершить жертвоприношение (Юдхиштхире); твайа̄ — Тобой; ка̄рйам — должна быть оказана; паитр̣-швасрейасйа — сыну сестры Твоего отца; ракша̄ — защита; ча — также; ш́аран̣а — прибежище; эшин̣а̄м — тем, кто желает.

Перевод:

Шри Уддхава сказал: Наш Господин, Тебе следует послушаться мудреца и помочь Своему двоюродному брату совершить жертвоприношение раджасуя. Ты также обязан защитить царей, которые просят у Тебя прибежища.

Комментарий:

Деварши Нарада хотел, чтобы Господь Кришна отправился в Индрапрастху и помог Своему двоюродному брату Юдхиштхире совершить жертвоприношение раджасуя. В то же самое время члены царского собрания очень хотели, чтобы Господь разбил Джарасандху и освободил пленных царей. Мудрый Уддхава понял, что Господь хочет и того и другого, а потому посоветовал Ему, как можно разом достичь обеих целей.
यष्टव्यं राजसूयेन दिक्च‍क्रजयिना विभो ।
अतो जरासुतजय उभयार्थो मतो मम ॥ ३ ॥
йашт̣авйам̇ ра̄джасӯйена
дик-чакра-джайина̄ вибхо
ато джара̄-сута-джайа
убхайа̄ртхо мато мама
йашт̣авйам — жертвоприношение должно быть совершено; ра̄джасӯйена — с ритуалом раджасуя; дик — сторон света; чакра — полный круг; джайина̄ — тем, кто покорил; вибхо — о всемогущий; атах̣ — поэтому; джара̄-сута — сыном Джары; джайах̣ — победа над; убхайа — обе; артхах̣ — имея цели; матах̣ — мнение; мама — мое.

Перевод:

О всемогущий, совершить жертвоприношение раджасуя сможет лишь тот, кто покорил всех окружающих его царей. Поэтому, по моему мнению, победа над Джарасандхой послужит обеим целям.

Комментарий:

Шри Уддхава объясняет здесь, что совершать жертвоприношение раджасуя имеет право лишь тот, кто покорил всех вокруг. Поэтому Господь Кришна должен немедленно принять приглашение участвовать в жертвоприношении, однако для того, чтобы оно состоялось, Ему следует позаботиться о том, чтобы Джарасандха был убит. Таким образом будут спасены и все находящиеся у него в плену цари. Просто помогая Юдхиштхире совершить жертвоприношение раджасуя, Господь достигнет всех целей.
Как пишет Шрила Рупа Госвами в «Бхакти-расамрита-синдху», одно из качеств Кришны — чатура, «изобретательный». Это означает, что Он может делать несколько разных вещей одновременно. Поэтому Господь вполне мог Сам найти выход из положения, чтобы остались довольны все: и царь Юдхиштхира совершил свое жертвоприношение, и пленные цари были выпущены на свободу. Однако Кришна хотел, чтобы принятие этого решения стало заслугой Его дорогого друга Уддхавы, и потому сделал вид, что озадачен.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».