сабха̄джайитва̄ — поклоняясь; видхи-ват — в соответствии с указаниями писаний; кр̣та — с ним (Нарадой), который сделал; а̄сана — сиденья; париграхам — принятие; бабха̄ше — Он (Господь Кришна) заговорил; су-нр̣таих̣ — правдивыми и приятными; ва̄кйаих̣ — словами; ш́раддхайа̄ — с почтением; тарпайан — доставляя удовольствие; муним — мудрецу.
Перевод:
После того как Нарада сел на предложенное ему сиденье, Господь Кришна почтил его в соответствии с предписаниями Вед. Доставив ему удовольствие Своим почтительным обхождением, Он обратился к нему с такими словами, которые были правдивы и в то же время приятны.
апи свит — непременно; адйа — сегодня; лока̄на̄м — миров; трайа̄н̣а̄м — трех; акутах̣-бхайам — полное избавление от страха; нану — несомненно; бхӯйа̄н — великой; бхагаватах̣ — могущественной личности; лока̄н — по всем планетным системам; парйат̣атах̣ — того, кто путешествует; гун̣ах̣ — качество.
Перевод:
[Господь Кришна сказал:] Поистине, сегодня все три мира избавились от страха, ибо таково влияние великих людей, подобных тебе, мудрецу, который беспрепятственно путешествует по всем мирам.