16 px

Шримад-Бхагаватам 10.7.4

श्रीशुक उवाच
कदाचिदौत्थानिककौतुकाप्लवे
जन्मर्क्षयोगे समवेतयोषिताम् ।
वादित्रगीतद्विजमन्त्रवाचकै-
श्चकार सूनोरभिषेचनं सती ॥ ४ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
када̄чид ауттха̄ника-каутука̄плаве
джанмаркша-йоге самавета-йошита̄м
ва̄дитра-гӣта-двиджа-мантра-ва̄чакаиш́
чака̄ра сӯнор абхишечанам̇ сатӣ
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами продолжал говорить (по просьбе Махараджи Парикшита); када̄чит — как-то раз (когда Кришне было три месяца от роду); ауттха̄ника-каутука-а̄плаве — во время праздника и церемонии купания, устроенной в честь того, что Кришна, которому было уже три или четыре месяца и который уже немного подрос, попытался перевернуться на живот; джанма-р̣кша-йоге — в то же время Луна вошла в благоприятное созвездие Рохини; самавета-йошита̄м — (эту церемонию провели) среди собравшихся женщин; ва̄дитра-гӣта — всевозможная музыка и пение; двиджа-мантра-ва̄чакаих̣ — с декламированием ведических гимнов, возносимых знающими брахманами; чака̄ра — совершала; сӯнох̣ — своего сына; абхишечанам — церемонию купания; сатӣ — матушка Яшода.

Перевод:

Шукадева Госвами сказал: Когда ребенок Яшоды впервые попытался приподняться и перевернуться, эту попытку отметили ведическим обрядом. Во время такого обряда, который называется уттхана и проводится, когда ребенка в первый раз выносят из дома, его как следует купают. Вскоре после того как Кришне исполнилось три месяца, матушка Яшода вместе с соседскими женщинами совершила этот обряд. В тот день Луна находилась в созвездии Рохини. В празднестве, устроенном Яшодой, участвовали также брахманы, возносившие ведические гимны, и профессиональные музыканты.

Комментарий:

В ведическом обществе не бывает перенаселения, и дети в нем никогда не становятся обузой для родителей. Это общество так хорошо организовано и духовное сознание его членов настолько развито, что они никогда не рассматривают рождение ребенка как нечто обременительное и хлопотное. Чем больше ребенок растет, тем больше радуются его родители, и попытки ребенка перевернуться со спины на живот тоже служат поводом для их радости. Еще до рождения ребенка, когда его мать беременна, совершается много обрядов, рекомендованных в шастрах. Например, на четвертом и восьмом месяце пребывания ребенка в материнской утробе проводится обряд, во время которого его мать принимает пищу вместе с соседскими детьми. Этот обряд называется сва̄да-бхакшан̣а. Более того, еще до рождения ребенка совершается обряд гарбхадхана. В ведическом обществе никто не считает рождение ребенка или беременность чем-то обременительным; наоборот, это повод для торжества. Но в современной цивилизации люди не радуются беременности и рождению детей и иногда убивают зачатых младенцев. Это показывает, насколько деградировало человечество после наступления Кали-юги. Хотя люди по-прежнему считают себя цивилизованными, на самом деле сейчас нет человеческой цивилизации, а есть лишь сборище двуногих животных.
Следующие материалы:
नन्दस्य पत्नी कृतमज्जनादिकं
विप्रै: कृतस्वस्त्ययनं सुपूजितै: ।
अन्नाद्यवास:स्रगभीष्टधेनुभि:
सञ्जातनिद्राक्षमशीशयच्छनै: ॥ ५ ॥
нандасйа патнӣ кр̣та-маджджана̄дикам̇
випраих̣ кр̣та-свастйайанам̇ супӯджитаих̣
анна̄дйа-ва̄сах̣-сраг-абхӣшт̣а-дхенубхих̣
сан̃джа̄та-нидра̄кшам аш́ӣш́айач чханаих̣
нандасйа — Махараджи Нанды; патнӣ — жена (матушка Яшода); кр̣та-маджджана-а̄дикам — устроенное после того, как она и другие домочадцы совершили омовение сами и искупали ребенка; випраих̣ — брахманам; кр̣та-свастйайанам — декламирование благодатных ведических гимнов; су-пӯджитаих̣ — теми, которым был оказан подобающий прием и почести; анна-а̄дйа — изобилием зерна и других продуктов; ва̄сах̣ — одеждами; срак-абхӣшт̣а-дхенубхих̣ — цветочными гирляндами и такими коровами, о которых можно только мечтать; сан̃джа̄та-нидра̄ — смежены сном; акшам — того, чьи глаза; аш́ӣш́айат — уложила; ш́анаих̣ — на время.

Перевод:

Завершив церемонию купания ребенка, Яшода почтила брахманов, щедро одарив их зерном и другими продуктами, одеждой, желанными коровами и гирляндами. По случаю этого благоприятного обряда брахманы, как положено, декламировали ведические гимны, а когда они закончили и матушка Яшода увидела, что ее ребенка клонит в сон, она прилегла вместе с Ним и дождалась, пока Он безмятежно уснет.

Комментарий:

Любящая мать всегда заботится о своем ребенке и следит за тем, чтобы ничто не потревожило его даже на мгновение. Пока ребенок хочет, чтобы мать была рядом, она остается подле него, и он чувствует себя очень хорошо. Матушка Яшода увидела, что ее ребенка клонит в сон, и, чтобы Он спокойно уснул, прилегла рядом с Ним, а когда Он безмятежно уснул, она встала, чтобы заниматься другими домашними делами.
औत्थानिकौत्सुक्यमना मनस्विनी
समागतान् पूजयती व्रजौकस: ।
नैवाश‍ृणोद् वै रुदितं सुतस्य सा
रुदन् स्तनार्थी चरणावुदक्षिपत् ॥ ६ ॥
ауттха̄никаутсукйа-мана̄ манасвинӣ
сама̄гата̄н пӯджайатӣ враджаукасах̣
наива̄ш́р̣н̣од ваи рудитам̇ сутасйа са̄
рудан стана̄ртхӣ чаран̣а̄в удакшипат
ауттха̄ника-аутсукйа-мана̄х̣ — очень занятая проведением обряда уттхана для своего ребенка (матушка Яшода); манасвинӣ — щедро раздающая всем столько еды, одежды, украшений и коров, сколько кому было нужно; сама̄гата̄н — собравшимся гостям; пӯджайатӣ — воздающая почести; враджа-окасах̣ — обитателям Враджа; на — не; эва — конечно; аш́р̣н̣от — слышала; ваи — поистине; рудитам — плач; сутасйа — ребенка; са̄ — Яшода; рудан — плачущий; стана-артхӣ — Кришна, который очень хотел попить молока из груди матери; чаран̣ау удакшипат — стал сердито дрыгать ножками.

Перевод:

Щедрая Яшода-мата, поглощенная торжествами по случаю обряда уттхана, встречала гостей, оказывала им всяческие почести и одаривала их одеждами, коровами, гирляндами и зерном. Поэтому она не слышала, как заплакал, зовя мать, ее ребенок. И тогда маленький Кришна, требуя, чтобы она напоила Его грудным молоком, стал сердито дрыгать ногами.

Комментарий:

Кришну положили под тележку, однако на самом деле эта тележка была Шакатасурой, демоном, пришедшим туда, чтобы убить ребенка. И теперь Кришна, сделав вид, будто Он требует, чтобы мать накормила Его грудью, воспользовался возможностью убить демона. Чтобы все увидели Шакатасуру, демона в виде тележки, Он ударил его ногой. Мать Кришны была занята приемом гостей, но Кришна хотел привлечь к Себе ее внимание, поэтому Он пнул демона, обернувшегося тележкой. Таковы игры Кришны. Кришна хотел обратить на Себя внимание матери, однако ради этого Он устроил такой переполох, что обыкновенным людям не понять, зачем Он это сделал. Все эти повествования являются источником необычайного наслаждения, и удачливый человек изумляется, слушая об этих удивительных деяниях Господа. Хотя недалекие люди считают все это мифами, поскольку их тупой ум не способен понять лилы Кришны, но все это происходило в действительности. Эти рассказы даруют такое наслаждение и просветление, что Махараджа Парикшит и Шукадева Госвами черпали в них удовольствие, и другие освобожденные личности, идущие по их стопам, тоже наполняются радостью, слушая об удивительных деяниях Господа.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».