Шримад-Бхагаватам 10.7.21
Оригинал:
गोकुलं सर्वमावृण्वन् मुष्णंश्चक्षूंषि रेणुभि: । ईरयन् सुमहाघोरशब्देन प्रदिशो दिश: ॥ २१ ॥
Транскрипция:
гокулам̇ сарвам а̄вр̣н̣ван
мушн̣ам̇ш́ чакшӯм̇ши рен̣убхих̣
ӣрайан сумаха̄-гхора-ш́абдена прадиш́о диш́ах̣
мушн̣ам̇ш́ чакшӯм̇ши рен̣убхих̣
ӣрайан сумаха̄-гхора-ш́абдена прадиш́о диш́ах̣
Синонимы:
гокулам — территорию, называемую Гокулой; сарвам — всю; а̄вр̣н̣ван — окутывающий; мушн̣ан — уносящий; чакшӯм̇ши — способность видеть; рен̣убхих̣ — пылинками; ӣрайан — гремящий; су-маха̄-гхора — ужасным и тяжким; ш́абдена — звуком; прадиш́ах̣-диш́ах̣ — проникающий повсюду, во всех направлениях
Перевод:
Покрыв пылью всю Гокулу, этот демон в образе ураганного ветра затмил зрение всех ее обитателей и стал выть, наводя ужас на всех.
Комментарий:
Тринавартасура обернулся вихрем и устроил пыльную бурю надо всей Гокулой, так что было невозможно разглядеть что-либо даже вблизи.
Следующие материалы:
Оригинал:
मुहूर्तमभवद् गोष्ठं रजसा तमसावृतम् ।
सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥
सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥
Транскрипция:
мухӯртам абхавад гошт̣хам̇
раджаса̄ тамаса̄вр̣там
сутам̇ йаш́ода̄ на̄паш́йат
тасмин нйаставатӣ йатах̣
раджаса̄ тамаса̄вр̣там
сутам̇ йаш́ода̄ на̄паш́йат
тасмин нйаставатӣ йатах̣
Синонимы:
мухӯртам — на мгновение; абхават — было; гошт̣хам — пастбище; раджаса̄ — крупной пылью; тамаса̄-а̄вр̣там — покрыто тьмой; сутам — сына; йаш́ода̄ — матушка Яшода; на-апаш́йат — не увидела; тасмин — там; нйаставатӣ — поместила (Его); йатах̣ — куда
Перевод:
На мгновение все пастбища окутала густая тьма, вызванная пыльной бурей, и матушка Яшода не обнаружила сына там, где она Его оставила.
Оригинал:
नापश्यत्कश्चनात्मानं परं चापि विमोहित: ।
तृणावर्तनिसृष्टाभि: शर्कराभिरुपद्रुत: ॥ २३ ॥
तृणावर्तनिसृष्टाभि: शर्कराभिरुपद्रुत: ॥ २३ ॥
Транскрипция:
на̄паш́йат каш́чана̄тма̄нам̇
парам̇ ча̄пи вимохитах̣
тр̣н̣а̄варта-ниср̣шт̣а̄бхих̣
ш́аркара̄бхир упадрутах̣
парам̇ ча̄пи вимохитах̣
тр̣н̣а̄варта-ниср̣шт̣а̄бхих̣
ш́аркара̄бхир упадрутах̣
Синонимы:
на — не; апаш́йат — видел; каш́чана — кто-либо; а̄тма̄нам — себя; парам-ча-апи — и другого; вимохитах̣ — повергнутые в смятение; тр̣н̣а̄варта-ниср̣шт̣а̄бхих̣ — нанесенными Тринавартасурой; ш́аркара̄бхих̣ — песками; упадрутах̣ — и потому удрученный
Перевод:
Из-за песка, гонимого Тринавартой, люди не могли видеть ни себя, ни других. Они погрузились в смятение и тревогу.