Текст 31
Оригинал:
कुर्वन्तं विग्रहं कैश्चित् सन्धिं चान्यत्र केशवम् ।
कुत्रापि सह रामेण चिन्तयन्तं सतां शिवम् ॥ ३१ ॥
Транскрипция:
курвантам̇ виграхам̇ каиш́чит
сандхим̇ ча̄нйатра кеш́авам
кутра̄пи саха ра̄мен̣а
чинтайантам̇ сата̄м̇ ш́ивам
Синонимы:
курвантам — подготавливая; виграхам — войну; каиш́чит — с некоторыми людьми; сандхим — примирение; ча — и; анйатра — в другом месте; кеш́авам — Господь Кришна; кутра — где то; саха — вместе; ра̄мен̣а — с Господом Баларамой; чинтайантам — думая; сата̄м — святых; ш́ивам — о благе.
Перевод:
В одном месте Он, советуясь с некоторыми из Своих помощников, планировал сражения, а в другом — договаривался о мире. Где-то Господь Кешава и Господь Баларама вместе думали о благе праведных людей.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 32
Оригинал:
पुत्राणां दुहितृणां च काले विध्युपयापनम् ।
दारैर्वरैस्तत्सदृशै: कल्पयन्तं विभूतिभि: ॥ ३२ ॥
Транскрипция:
путра̄н̣а̄м̇ духитР̣̄н̣а̄м̇ ча
ка̄ле видхй-упайа̄панам
да̄раир вараис тат-садр̣ш́аих̣
калпайантам̇ вибхӯтибхих̣
Синонимы:
путра̄н̣а̄м — сыновей; духитР̣̄н̣а̄м — дочерей; ча — также; ка̄ле — в надлежащее время; видхи — в соответствии с принципами религии; упайа̄панам — устраивая браки; да̄раих̣ — с женами; вараих̣ — и с мужьями; тат — для них; садр̣ш́аих̣ — подходящими; калпайантам — устраивая; вибхӯтибхих̣ — с пышностью.
Перевод:
Нарада видел, как Господь Кришна подыскивает Своим сыновьям и дочерям достойных супругов и в надлежащее время устраивает для них пышные свадьбы.
Комментарий:
Этот перевод основан на книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.
Слово ка̄ле означает здесь, что Кришна устраивал свадьбы Своих сыновей и дочерей, когда те достигали брачного возраста.
Текст 33
Оригинал:
प्रस्थापनोपनयनैरपत्यानां महोत्सवान् ।
वीक्ष्य योगेश्वरेशस्य येषां लोका विसिस्मिरे ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
прастха̄панопанайанаир
апатйа̄на̄м̇ махотсава̄н
вӣкшйа йогеш́вареш́асйа
йеша̄м̇ лока̄ висисмире
Синонимы:
прастха̄пана — отсылая; упанайанаих̣ — и принимая дома; апатйа̄на̄м — детей; маха̄ — великие; утсава̄н — праздники; вӣкшйа — видя; йога — повелителей йоги; ӣш́асйа — верховного повелителя; йеша̄м — чьи; лока̄х̣ — подданные; висисмире — были изумлены.
Перевод:
Нарада видел, как Шри Кришна, повелитель всех великих йогов, провожал Своих дочерей вместе с их мужьями, а позже принимал их у Себя дома во время больших празднеств. Всех Его подданных изумляло то, как проводились эти торжества.
Комментарий:
[]