16 px

Шримад-Бхагаватам 10.69.27

मन्त्रयन्तं च कस्मिंश्चिन्मन्त्रिभिश्चोद्धवादिभि: ।
जलक्रीडारतं क्व‍ापि वारमुख्याबलावृतम् ॥ २७ ॥
мантрайантам̇ ча касмим̇ш́чин
мантрибхиш́ чоддхава̄дибхих̣
джала-крӣд̣а̄-ратам̇ ква̄пи
ва̄рамукхйа̄бала̄вр̣там
мантрайантам — советуясь; ча — также; касмим̇ш́чит — где-то; мантри-бхих̣ — с советниками; ча — и; уддхава-а̄дибхих̣ — Уддхавой и другими; джала — водными; крӣд̣а̄ — играми; ратам — занятый; ква апи — где-то; ва̄ра-мукхйа̄ — царскими танцовщицами; абала̄ — и другими женщинами; вр̣там — окруженный.

Перевод:

Где-то Господь советовался со Своими министрами, такими как Уддхава, а в другом месте наслаждался играми в воде в окружении танцовщиц и других девушек.

Комментарий:

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, Господь Кришна встречался со Своими советниками ближе к сумеркам, а наслаждался играми в воде днем.
Следующие материалы:
कुत्रचिद्‌‌द्विजमुख्येभ्यो ददतं गा: स्वलङ्कृता: ।
इतिहासपुराणानि श‍ृण्वन्तं मङ्गलानि च ॥ २८ ॥
кутрачид двиджа-мукхйебхйо
дадатам̇ га̄х̣ св-алан̇кр̣та̄х̣
итиха̄са-пура̄н̣а̄ни
ш́р̣н̣вантам̇ ман̇гала̄ни ча
кутрачит — где-то; двиджа — брахманам; мукхйебхйах̣ — лучшим; дадатам — раздавая; га̄х̣ — коров; су — хорошо; алан̇кр̣та̄х̣ — украшенных; итиха̄са — истории из эпоса; пура̄н̣а̄ни — и Пураны; ш́р̣н̣вантам — слушая; ман̇гала̄ни — благоприятные; ча — и.

Перевод:

В одном месте Он раздавал возвышенным брахманам богато украшенных коров, а в другом — слушал несущие благо повествования из эпоса и Пуран.

Комментарий:

Шрила Вишванатха Чакраварти сообщает нам, что коров раздают утром, тогда как слушание писаний обычно происходит во второй половине дня.
हसन्तं हासकथया कदाचित् प्रियया गृहे ।
क्व‍ापि धर्मं सेवमानमर्थकामौ च कुत्रचित् ॥ २९ ॥
хасантам̇ ха̄са-катхайа̄
када̄чит прийайа̄ гр̣хе
ква̄пи дхармам̇ севама̄нам
артха-ка̄мау ча кутрачит
хасантам — смеясь; ха̄са-катхайа̄ — с шутливыми беседами; када̄чит — в одно время; прийайа̄ — со Своей возлюбленной; гр̣хе — во дворце; ква апи — где-то; дхармам — религией; севама̄нам — занимаясь; артха — финансовыми вопросами; ка̄мау — удовлетворением чувств; ча — и; кутрачит — где-то.

Перевод:

Где-то Господь Кришна вел шутливые беседы со Своей женой, где-то вместе с женой совершал религиозные обряды, где-то решал финансовые вопросы, а в другом месте наслаждался семейной жизнью в соответствии с предписаниями шастр.

Комментарий:

За основу этого перевода взят текст из книги «Кришна» Шрилы Прабхупады.
Шутливые беседы обычно велись ночью, тогда как религиозные обряды, дела, решение финансовых вопросов и удовольствия в кругу семьи занимали время Кришны как днем, так и ночью.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».