16 px

Шримад-Бхагаватам 10.69.19

ततोऽन्यदाविशद् गेहं कृष्णपत्न्‍या: स नारद: ।
योगेश्वरेश्वरस्याङ्ग योगमायाविवित्सया ॥ १९ ॥
тато ’нйад а̄виш́ад гехам̇
кр̣шн̣а-патнйа̄х̣ са на̄радах̣
йогеш́вареш́варасйа̄н̇га
йога-ма̄йа̄-вивитсайа̄
татах̣ — затем; анйат — в другой; а̄виш́ат — вошел; гехам — дворец; кр̣шн̣а-патнйа̄х̣ — супруги Господа Кришны; сах̣ — он; на̄радах̣ — Нарада Муни; йога-ӣш́вара — повелителей мистических сил; ӣш́варасйа — верховного повелителя; ан̇га — дорогой царь; йога-ма̄йа̄ — духовную энергию, которая вводит в заблуждение; вивитсайа̄ — желая познать.

Перевод:

Дорогой царь, затем Нарада вошел во дворец другой супруги Господа Кришны. Ему не терпелось увидеть, как проявляется духовная энергия верховного повелителя всех повелителей мистических сил.
Следующие материалы:
दीव्यन्तमक्षैस्तत्रापि प्रियया चोद्धवेन च ।
पूजित: परया भक्त्या प्रत्युत्थानासनादिभि: ॥ २० ॥
पृष्टश्चाविदुषेवासौ कदायातो भवानिति ।
क्रियते किं नु पूर्णानामपूर्णैरस्मदादिभि: ॥ २१ ॥
अथापि ब्रूहि नो ब्रह्मन् जन्मैतच्छोभनं कुरु ।
स तु विस्मित उत्थाय तूष्णीमन्यदगाद् गृहम् ॥ २२ ॥
дӣвйантам акшаис татра̄пи
прийайа̄ чоддхавена ча
пӯджитах̣ парайа̄ бхактйа̄
пратйуттха̄на̄сана̄дибхих̣

пр̣шт̣аш́ ча̄видушева̄сау
када̄йа̄то бхава̄н ити
крийате ким̇ ну пӯрн̣а̄на̄м
апӯрн̣аир асмад-а̄дибхих̣

атха̄пи брӯхи но брахман
джанмаитач чхобханам̇ куру
са ту висмита уттха̄йа
тӯшн̣ӣм анйад ага̄д гр̣хам
дӣвйантам — играющего; акшаих̣ — в кости; татра — там; апи — несомненно; прийайа̄ — со Своей возлюбленной; ча — и; уддхавена — с Уддхавой; ча — также; пӯджитах̣ — ему были оказаны почести; парайа̄ — с трансцендентной; бхактйа̄ — преданностью; пратйуттха̄на — вставанием со Своего места; а̄сана — предложением ему сиденья; а̄дибхих̣ — и так далее; пр̣шт̣ах̣ — расспрашиваемый; ча — и; авидуша̄ — тем, кто ничего не знал; ива — будто; асау — он, Нарада; када̄ — когда; а̄йа̄тах̣ — прибыл; бхава̄н — ты; ити — так; крийате — предполагается делать; ким — что; ну — несомненно; пӯрн̣а̄на̄м — теми, кто полон; апӯрн̣аих̣ — с теми, кто не полон; асмат-а̄дибхих̣ — такими, как Мы; атха апи — тем не менее; брӯхи — пожалуйста, скажи; нах̣ — Нам; брахман — о брахман; джанма — Наше рождение; этат — это; ш́обханам — благоприятным; куру — пожалуйста, сделай; сах̣ — он, Нарада; ту — но; висмитах̣ — изумленный; уттха̄йа — поднявшись; тӯшн̣ӣм — молча; анйат — в другой; ага̄т — отправился; гр̣хам — дворец.

Перевод:

Он увидел Господа, который играл там в кости с возлюбленной супругой и Своим другом Уддхавой. Господь Кришна стал поклоняться Нараде, поднявшись со Своего места, усадив Нараду и оказав ему другие почести. Затем, словно ничего не зная, Господь стал расспрашивать его: «Когда ты прибыл? Что могут сделать нуждающиеся люди, вроде Нас, для тех, кто самодостаточен? Как бы то ни было, дорогой брахман, пожалуйста, освяти Мою жизнь». Нарада был изумлен таким приемом. Он просто встал и молча направился в другой дворец.

Комментарий:

В книге «Кришна» Шрила Прабхупада объясняет, что, когда Нарада прибыл во второй дворец, «Господь продолжал вести Себя так, будто не знал о том, что произошло во дворце Рукмини». Нарада понял, что Господь Кришна одновременно присутствовал во всех дворцах, занимаясь разнообразными делами, «поэтому он не стал продолжать разговор и молча покинул дворец, пораженный деяниями Господа».
तत्राप्यचष्ट गोविन्दं लालयन्तं सुतान् शिशून् ।
ततोऽन्यस्मिन् गृहेऽपश्यन्मज्जनाय कृतोद्यमम् ॥ २३ ॥
татра̄пй ачашт̣а говиндам̇
ла̄лайантам̇ сута̄н ш́иш́ӯн
тато ’нйасмин гр̣хе ’паш́йан
маджджана̄йа кр̣тодйамам
татра — там; апи — и; ачашт̣а — он увидел; говиндам — Господа Кришну; ла̄лайантам — ласкающего; сута̄н — Своих детей; ш́иш́ӯн — маленьких; татах̣ — затем; анйасмин — в другом; гр̣хе — дворце; апаш́йат — он увидел (Его); маджджана̄йа — к омовению; кр̣та-удйамам — готовящегося.

Перевод:

Там он увидел, как Господь Кришна, играя роль любящего отца, ласкает Своих маленьких детей. Оттуда он направился в следующий дворец — там Господь Кришна готовился совершить омовение.

Комментарий:

Этот перевод взят из книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.
Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет, что почти во всех дворцах, которые посещал Нарада, Господь Кришна оказывал почести и поклонялся ему.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».