Шримад-Бхагаватам 10.68.5
Оригинал:
इति कर्ण: शलो भूरिर्यज्ञकेतु: सुयोधन: ।
साम्बमारेभिरे योद्धुं कुरुवृद्धानुमोदिता: ॥ ५ ॥
साम्बमारेभिरे योद्धुं कुरुवृद्धानुमोदिता: ॥ ५ ॥
Транскрипция:
ити карн̣ах̣ ш́ало бхӯрир
йаджн̃акетух̣ суйодханах̣
са̄мбам а̄ребхире йоддхум̇
куру-вр̣ддха̄нумодита̄х̣
йаджн̃акетух̣ суйодханах̣
са̄мбам а̄ребхире йоддхум̇
куру-вр̣ддха̄нумодита̄х̣
Синонимы:
ити — сказав так; карн̣ах̣ ш́алах̣ бхӯрих̣ — Карна, Шала и Бхури (Саумадатти); йаджн̃акетух̣ суйодханах̣ — Ягьякету (Бхуришрава) и Дурьйодхана; са̄мбам — против Самбы; а̄ребхире — выступили; йоддхум — чтобы сразиться; куру-вр̣ддха — от старшего из потомков Куру (Бхишмы); анумодита̄х̣ — получившие разрешение.
Перевод:
Произнеся эти слова и получив разрешение старейшины рода Куру, Карна, Шала, Бхури, Ягьякету и Суйодхана решили напасть на Самбу.
Комментарий:
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что упомянутый здесь старейшина Кауравов — это Бхишма, который дал им такой наказ: «Поскольку Самба уже прикоснулся к этой девушке, она не сможет выйти замуж за другого. Ее мужем должен стать Самба. Тем не менее вам следует схватить его и связать. Так вы проучите его и покажете всем нашу доблесть. Однако убивать его ни в коем случае нельзя». Ачарья также добавляет, что Бхишма сопровождал пятерых воинов, о которых говорится в этом стихе.
Следующие материалы:
>