ким̇ ну те ’видитам̇ на̄тха сарва-бхӯта̄тма-са̄кшин̣ах̣ ка̄лена̄вйа̄хата-др̣ш́о вакшйе ’тха̄пи тава̄джн̃айа̄
Синонимы:
ким — что; ну — поистине; те — Тебе; авидитам — неизвестно; на̄тха — о повелитель; сарва — всех; бхӯта — существ; а̄тма — разума; са̄кшин̣ах̣ — свидетелю; ка̄лена — временем; авйа̄хата — не обеспокоено; др̣ш́ах̣ — чье ви́дение; вакшйе — я расскажу; атха апи — тем не менее; тава — Твоему; а̄джн̃айа̄ — по указанию.
Перевод:
Есть ли что-то такое, о повелитель, чего Ты не знаешь? Ты, чье восприятие не затуманено временем, наблюдаешь за умами всех живых существ. Но, чтобы выполнить Твою волю, я расскажу свою историю.
Комментарий:
Поскольку Господь и так знает все, Ему не нужно что-либо рассказывать. Тем не менее, чтобы выполнить то, что задумал Господь, царь Нрига собирается поведать свою историю.
пайах̣-винӣх̣ — с молоком; тарун̣ӣх̣ — молодых; ш́ӣла — покладистых; рӯпа — красотой; гун̣а — и другими качествами; упапанна̄х̣ — наделенных; капила̄х̣ — коричневых; хема — золотыми; ш́р̣н̇гӣх̣ — с рогами; нйа̄йа — честно; арджита̄х̣ — заработанных; рӯпйа — серебряными; кхура̄х̣ — с копытами; са-ватса̄х̣ — вместе с их телятами; дукӯла — прекрасными тканями; ма̄ла̄ — гирляндами; а̄бхаран̣а̄х̣ — украшенных; дадау — раздавал; ахам — я.
Перевод:
Молодые коровы коричневой масти с выменем, полным молока, все до одной покладистые, красивые и наделенные другими замечательными качествами, полученные честным путем, с золочеными рогами и посеребренными копытами, украшенные гирляндами и узорчатыми тканями, — такими были коровы, которых я щедро дарил.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».