Шримад-Бхагаватам 10.64.1
Оригинал:
श्रीबादरायणिरुवाच
एकदोपवनं राजन् जग्मुर्यदुकुमारका: ।
विहर्तुं साम्बप्रद्युम्नचारुभानुगदादय: ॥ १ ॥
एकदोपवनं राजन् जग्मुर्यदुकुमारका: ।
विहर्तुं साम्बप्रद्युम्नचारुभानुगदादय: ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣ир ува̄ча
экадопаванам̇ ра̄джан
джагмур йаду-кума̄рака̄х̣
вихартум̇ са̄мба-прадйумна
ча̄ру-бха̄ну-гада̄дайах̣
экадопаванам̇ ра̄джан
джагмур йаду-кума̄рака̄х̣
вихартум̇ са̄мба-прадйумна
ча̄ру-бха̄ну-гада̄дайах̣
Синонимы:
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ — сын Бадараяны (Шукадева Госвами); ува̄ча — сказал; экада̄ — однажды; упаванам — в небольшой лесок; ра̄джан — о царь (Махараджа Парикшит); джагмух̣ — отправились; йаду-кума̄рака̄х̣ — мальчики из рода Яду; вихартум — играть; са̄мба-прадйумна-ча̄ру-бха̄ну-гада-а̄дайах̣ — Самба, Прадьюмна, Чару, Бхану, Гада и другие.
Перевод:
Шри Бадараяни сказал: О царь, однажды Самба, Прадьюмна, Чару, Бхану, Гада и другие мальчики из рода Яду отправились поиграть в небольшой лесок.
Комментарий:
Шрила Шридхара Свами утверждает, что история царя Нриги, которая рассказана в этой главе, предназначена в назидание всем гордым царям. Этой историей Господь Кришна также преподал хороший урок Своим родственникам, которые возгордились собственным богатством.
Следующие материалы:
>