Шримад-Бхагаватам 10.63.9
Оригинал:
ब्रह्मादय: सुराधीशा मुनय: सिद्धचारणा: ।
गन्धर्वाप्सरसो यक्षा विमानैर्द्रष्टुमागमन् ॥ ९ ॥
गन्धर्वाप्सरसो यक्षा विमानैर्द्रष्टुमागमन् ॥ ९ ॥
Транскрипция:
брахма̄дайах̣ сура̄дхӣш́а̄
мунайах̣ сиддха-ча̄ран̣а̄х̣
гандхарва̄псарасо йакша̄
вима̄наир драшт̣ум а̄гаман
мунайах̣ сиддха-ча̄ран̣а̄х̣
гандхарва̄псарасо йакша̄
вима̄наир драшт̣ум а̄гаман
Синонимы:
брахма-а̄дайах̣ — во главе с Господом Брахмой; сура — полубогов; адхӣш́а̄х̣ — правители; мунайах̣ — великие мудрецы; сиддха- ча̄ран̣а̄х̣ — сиддхи и чараны; гандхарва-апсарасах̣ — гандхарвы и апсары; йакша̄х̣ — якши; вима̄наих̣ — на воздушных кораблях; драшт̣ум — чтобы увидеть; а̄гаман — прибыли.
Перевод:
Брахма и другие правители полубогов, а также сиддхи, чараны и великие мудрецы, гандхарвы, апсары и якши прибыли на своих райских воздушных кораблях, чтобы наблюдать за битвой.
Следующие материалы:
>