Текст 34

श्रीरुद्र उवाच
त्वं हि ब्रह्म परं ज्योतिर्गूढं ब्रह्मणि वाङ्‍मये ।
यं पश्यन्त्यमलात्मान आकाशमिव केवलम् ॥ ३४ ॥
ш́рӣ-рудра ува̄ча
твам̇ хи брахма парам̇ джйотир
гӯд̣хам̇ брахман̣и ва̄н̇-майе
йам̇ паш́йантй амала̄тма̄на
а̄ка̄ш́ам ива кевалам
ш́рӣ — Господь Шива сказал; твам — Ты; хи — только; брахма — Абсолютная Истина; парам — высший; джйотих̣ — свет; гӯд̣хам — спрятанный; брахман̣и — в Абсолюте; ва̄к — в форме языка (Вед); йам — кого; паш́йанти — они видят; амала — безупречны; а̄тма̄нах̣ — чьи сердца; а̄ка̄ш́ам — небо; ива — как; кевалам — чистый.

Перевод:

Шри Рудра сказал: Только Ты — Абсолютная Истина, высший свет, тайна, сокрытая в звуковом проявлении Абсолюта. Тебя видят лишь те, чьи сердца безукоризненно чисты, ибо Ты Сам безупречно чист, как небо.

Комментарий:

Абсолютная Истина — это источник всего света, а потому Ее называют высшим светом, не зависящим от других источников. Абсолютная Истина — это тайна, заключенная в Ведах, а потому обычному читателю очень трудно отыскать Ее там. Шрила Джива Госвами приводит выдержки из «Гопала-тапани- упанишад», которые объясняют, как ведический звук иногда раскрывает природу Абсолюта: те хочур упа̄санам этасйа пара̄тмано говиндасйа̄кхила̄дха̄рин̣о брӯхи (Пурва-кханда, 17). «Они [четверо Кумаров] сказали [Брахме]: „Пожалуйста, расскажи нам, как поклоняться Говинде, Высшей Душе, корню всего сущего“». Четанаш́ четана̄на̄м (Пурва-кханда, 21): «Он высшее из всех живых существ». Там̇ ха девам а̄тма-вр̣тти-прака̄ш́ам (Пурва-кханда, 23): «Верховного Господа можно постичь, сначала постигнув самого себя». Великий ачарья Джива Госвами приводит также стих из «Шримад-Бхагаватам» (7.10.48), в котором упоминается «Высшая Истина, скрывающаяся в образе человека» — гӯд̣хам̇ парам̇ брахма манушйа-лин̇гам.
Верховный Господь чист, так почему же некоторым людям Его образ и поступки кажутся нечистыми? Шрила Джива Госвами объясняет, что те, чье сердце нечисто, не могут понять чистейшего Господа. Шрила Вишванатха Чакраварти приводит наставление, которое Сам Господь дает Арджуне в «Шри Хари-вамше»:
тат-парам̇ парамам̇ брахма
сарвам̇ вибхаджате джагат
мамаива тад гханам̇ теджо
джн̃а̄тум архаси бха̄рата
«Выше этой [совокупной материальной энергии] — Верховный Брахман, из которого исходит весь материальный мир. О потомок Бхараты, знай же, что Верховный Брахман не что иное, как Мое густое сияние».
Таким образом, желая спасти своего слугу, Господь Шива прославляет здесь Верховного Господа, Кришну, своего вечного господина и повелителя. Вводящая в заблуждение энергия Господа заставила Шиву сражаться с Господом Кришной, однако теперь, когда битва закончилась, Господь Шива возносит эти прекрасные молитвы, чтобы спасти своего преданного слугу.
Следующие материалы:

Текст 35-36

नाभिर्नभोऽग्निर्मुखमम्बु रेतो
द्यौ: शीर्षमाशा: श्रुतिरङ्‍‍घ्रिरुर्वी ।
चन्द्रो मनो यस्य द‍ृगर्क आत्मा
अहं समुद्रो जठरं भुजेन्द्र: ॥ ३५ ॥
रोमाणि यस्यौषधयोऽम्बुवाहा:
केशा विरिञ्चो धिषणा विसर्ग: ।
प्रजापतिर्हृदयं यस्य धर्म:
स वै भवान् पुरुषो लोककल्प: ॥ ३६ ॥
на̄бхир набхо ’гнир мукхам амбу рето
дйаух̣ ш́ӣршам а̄ш́а̄х̣ ш́рутир ан̇гхрир урвӣ
чандро мано йасйа др̣г арка а̄тма̄
ахам̇ самудро джат̣харам̇ бхуджендрах̣

рома̄н̣и йасйаушадхайо ’мбу-ва̄ха̄х̣
кеш́а̄ вирин̃чо дхишан̣а̄ висаргах̣
праджа̄-патир хр̣дайам̇ йасйа дхармах̣
са ваи бхава̄н пурушо лока-калпах̣
на̄бхих̣ — пупок; набхах̣ — небо; агних̣ — огонь; мукхам — лицо; амбу — вода; ретах̣ — семя; дйаух̣ — рай; ш́ӣршам — голова; а̄ш́а̄х̣ — стороны света; ш́рутих̣ — слух; ан̇гхрих̣ — стопы; урвӣ — земля; чандрах̣ — луна; манах̣ — ум; йасйа — чей; др̣к — взгляд; арках̣ — солнце; а̄тма̄ — сознание; ахам — я (Шива); самудрах̣ — океан; джат̣харам — живот; бхуджа — рука; индрах̣ — Индра; рома̄н̣и — волосы на теле; йасйа — чьи; ошадхайах̣ — трава; амбу — дождевые тучи; кеш́а̄х̣ — волосы на голове; вирин̃чах̣ — Господь Брахма; дхишан̣а̄ — разум, способный различать; висаргах̣ — гениталии; праджа̄ — прародитель человечества; хр̣дайам — сердце; йасйа — чье; дхармах̣ — религия; сах̣ — Он; ваи — несомненно; бхава̄н — Ты; пурушах̣ — предвечный творец; лока — миры; калпах̣ — изошли из кого.

Перевод:

Небо — это Твой пупок, огонь — лицо, вода — Твое семя, а райские планеты — Твоя голова. Стороны света — Твой слух, травы — волосы на Твоем теле, а дождевые тучи — волосы на Твоей голове. Земля — это Твои стопы, луна — Твой ум, солнце — Твое зрение, а я — Твое эго. Океан — это Твой живот, Индра — Твоя рука, Господь Брахма — Твой разум, прародитель человечества — Твои гениталии, а религия — Твое сердце. Поистине, Ты предвечный пуруша, творец всех миров.

Комментарий:

Шрила Шридхара Свами объясняет, что, подобно тому как крошечные червячки внутри плода не могут до конца понять этот плод, так и мы, крошечные живые существа, не в силах постичь Абсолютную Истину, в которой вечно пребываем. Нам сложно понять космическое проявление Господа, не говоря уже о Его трансцендентной форме Шри Кришны. Поэтому нам стоит предаться Господу в сознании Кришны, и тогда Сам Господь поможет нам понять Его.

Текст 37

तवावतारोऽयमकुण्ठधामन्
धर्मस्य गुप्‍त्‍यै जगतो हिताय ।
वयं च सर्वे भवतानुभाविता
विभावयामो भुवनानि सप्त ॥ ३७ ॥
тава̄вата̄ро ’йам акун̣т̣ха-дха̄ман
дхармасйа гуптйаи джагато хита̄йа
вайам̇ ча сарве бхавата̄нубха̄вита̄
вибха̄вайа̄мо бхувана̄ни сапта
тава — Твое; авата̄рах̣ — явление; айам — это; акун̣т̣ха — безгранична; дха̄ман — о Ты, чья сила; дхармасйа — справедливости; гуптйаи — ради защиты; джагатах̣ — вселенной; хита̄йа — ради блага; вайам — мы; ча — также; сарве — все; бхавата̄ — Тобой; анубха̄вита̄х̣ — просвещенные и уполномоченные; вибха̄вайа̄мах̣ — мы проявляем и развиваем; бхувана̄ни — миров; сапта — семь.

Перевод:

О Господь, чья сила безгранична, в этот раз Ты пришел в материальный мир, чтобы защитить принципы справедливости и принести благо всей вселенной. Мы, полубоги, уповая на Твою милость и поддержку, развиваем семь планетных систем.

Комментарий:

Господь Шива прославляет Господа Кришну, но у нас могут возникнуть сомнения в правильности его слов, так как, на первый взгляд, перед Господом Шивой стоит конкретная историческая личность, имеющая облик обыкновенного человека. Однако Бог предстает перед нашими материальными глазами лишь по Своей беспричинной милости. Если мы хотим постичь Абсолютную Истину, Шри Кришну, нам следует слушать авторитетных учителей сознания Кришны, таких как Сам Господь Кришна, поведавший «Бхагавад-гиту», или Господь Шива, великий знаток вайшнавского учения, который прославляет здесь Верховную Личность Бога.