Текст 24

माहेश्वर: समाक्रन्दन् वैष्णवेन बलार्दित: ।
अलब्ध्वाभयमन्यत्र भीतो माहेश्वरो ज्वर: ।
शरणार्थी हृषीकेशं तुष्टाव प्रयताञ्जलि: ॥ २४ ॥
ма̄хеш́варах̣ сама̄крандан
ваишн̣авена бала̄рдитах̣
алабдхва̄бхайам анйатра
бхӣто ма̄хеш́варо джварах̣
ш́аран̣а̄ртхӣ хр̣шӣкеш́ам̇
тушт̣а̄ва прайата̄н̃джалих̣
ма̄хеш́варах̣ — (оружие) Господа Шивы; сама̄крандан — крича; ваишн̣авена — Вишну джвары; бала — от силы; ардитах̣ — страдая; алабдхва̄ — не обретя; абхайам — бесстрашие; анйатра — нигде; бхӣтах̣ — испуганный; ма̄хеш́варах̣ — Махешвара джвара; ш́аран̣а — прибежища; артхӣ — в поисках; хр̣шӣкеш́ам — Господа Кришну, повелителя чувств каждого; тушт̣а̄ва — он стал прославлять; прайата — с молитвенно сложенными ладонями.

Перевод:

Не сумев устоять перед натиском Вишну-джвары, Шива- джвара закричал от боли. Однако никто не пришел ему на помощь, поэтому перепуганный Шива-джвара обратился к Господу Кришне, повелителю чувств, надеясь найти прибежище у Его стоп. С молитвенно сложенными ладонями он стал прославлять Господа.

Комментарий:

Как отмечает Шрила Вишванатха Чакраварти, в этом стихе важно то, что Шива-джвара был вынужден покинуть своего повелителя, Господа Шиву, и искать прибежища у Самого Господа Кришны, Верховной Личности Бога.
Следующие материалы:

Текст 25

ज्वर उवाच
नमामि त्वानन्तशक्तिं परेशं
सर्वात्मानं केवलं ज्ञप्तिमात्रम् ।
विश्वोत्पत्तिस्थानसंरोधहेतुं
यत्तद् ब्रह्म ब्रह्मलिङ्गं प्रशान्तम् ॥ २५ ॥
джвара ува̄ча
нама̄ми тва̄нанта-ш́актим̇ пареш́ам
сарва̄тма̄нам̇ кевалам̇ джн̃апти-ма̄трам
виш́вотпатти-стха̄на-сам̇родха-хетум̇
йат тад брахма брахма-лин̇гам праш́а̄нтам
джварах̣ — джвара (оружие Господа Шивы) сказал; нама̄ми — я склоняюсь; тва̄ — перед Тобой; ананта — безграничны; ш́актим — чьи энергии; пара — Верховным; ӣш́ам — Господом; сарва — всего; а̄тма̄нам — Душой; кевалам — чистого; джн̃апти — сознания; ма̄трам — совокупность; виш́ва — вселенной; утпатти — творения; стха̄на — поддержания; сам̇родха — и разрушения; хетум — причиной; йат — которая; тат — эта; брахма — Абсолютная Истина; брахма — в Ведах; лингам — косвенное упоминание о ком; праш́а̄нтам — в высшей степени умиротворенном.

Перевод:

Шива-джвара сказал: Я склоняюсь перед Тобой, Верховным Господом, чьи энергии безграничны, Высшей Душой всех живых существ, обладателем чистого и полного сознания. Благодаря Тебе материальный космос возникает, поддерживается и разрушается. Ты вечно умиротворенная Абсолютная Истина, о которой косвенно говорится в Ведах.

Комментарий:

Прежде Шива-джвара считал себя всемогущим, так что даже пытался сжечь Шри Кришну. Однако теперь смерть угрожала ему самому, и тогда, осознав, что Шри Кришна — это Сам Верховный Господь, Абсолютная Истина, Шива-джвара смиренно склонился перед Ним и стал прославлять Его.
Как объясняют ачарьи, слово сарва̄тма̄нам указывает на то, что Господь Шри Кришна — это Сверхдуша, дающая сознание всем живым существам. Господь Кришна подтверждает это в «Бхагавад- гите» (15.15): маттах̣ смр̣тир джн̃а̄нам апоханам̇ ча — «От Меня исходят память, знание и забвение».
В своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти пишет, что Шива-джвара осознал: Господь Кришна во многом превосходит повелителя Шива-джвары — Господа Шиву. Поэтому здесь Шива- джвара называет Кришну ананта-ш́акти, «обладателем безграничных энергий»; пареш́а, «верховным повелителем»; и сарва̄тма̄, «Высшей Душой всех живых существ» — в том числе и Господа Шивы.
Слова кевалам̇ джн̃апти-ма̄трам указывают на то, что Господь Кришна обладает совершенным знанием. В своей жизни мы совершаем поступки, руководствуясь нашим ограниченным пониманием, однако Господь Кришна, с Его безграничным знанием, творит, поддерживает и разрушает целые миры. Как отмечает Шрила Джива Госвами, от Господа зависит даже деятельность воздуха и прочих стихий. Это подтверждается в «Тайттирия-упанишад» (2.8.1): бхӣша̄сма̄д ва̄тах̣ павате — «Ветер дует из страха перед Ним». Таким образом, Господь Шри Кришна — это высший объект поклонения для всех живых существ.

Текст 26

कालो दैवं कर्म जीव: स्वभावो
द्रव्यं क्षेत्रं प्राण आत्मा विकार: ।
तत्सङ्घातो बीजरोहप्रवाह-
स्त्वन्मायैषा तन्निषेधं प्रपद्ये ॥ २६ ॥
ка̄ло даивам̇ карма джӣвах̣ свабха̄во
дравйам̇ кшетрам̇ пра̄н̣а а̄тма̄ вика̄рах̣
тат-сан̇гха̄то бӣджа-роха-права̄хас
тван-ма̄йаиша̄ тан-нишедхам̇ прападйе
ка̄лах̣ — время; даивам — судьба; карма — последствия материальных поступков; джӣвах̣ — живое существо; свабха̄вах̣ — его склонности; дравйам — тонкие формы материи; кшетрам — тело; пра̄н̣ах̣ — жизненный воздух; а̄тма̄ — ложное эго; вика̄рах̣ — производные; тат — всего этого; сан̇гха̄т̣ах̣ — совокупность (как тонкое тело); бӣджа — семени; роха — и ростка; права̄хах̣ — нескончаемый цикл; тват — Твоя; ма̄йа̄ — материальная иллюзорная энергия; эша̄ — эта; тат — этого; нишедхам — к отрицанию (Тебе); прападйе — я обращаюсь за прибежищем.

Перевод:

Время, судьба, карма, джива и ее склонности, тонкие материальные элементы, материальное тело, жизненный воздух, ложное эго, различные чувства и совокупность всего этого, заключенная в тонком теле живого существа, составляют Твою материальную иллюзорную энергию, майю — бесконечный круговорот, подобный круговороту семени и растения. Я ищу прибежища у Тебя, противоположности этой майи.

Комментарий:

Слово бӣджа-роха-права̄ха можно объяснить так: обусловленная душа получает материальное тело, с помощью которого пытается наслаждаться материальным миром. Тело — это семя (бӣджа) будущего материального существования, поскольку, совершая поступки с помощью тела, человек создает себе новую карму, которая вырастает (роха) в необходимость получать следующее тело. Другими словами, материальная жизнь — это цепь действий и их последствий. Просто решив предаться Верховному Господу, обусловленная душа избавляется от бесконечной и бессмысленной череды материальных причин и следствий.
Как пишет Шрила Шридхара Свами, слова тан-нишедхам̇ прападйе указывают на то, что Верховная Личность Бога, Господь Кришна, — это нишедха̄вадхи-бхӯтам, «предел отрицания». Иначе говоря, когда вся иллюзия отвергнута, остается Абсолютная Истина.
Обучение можно в двух словах описать как избавление от невежества через обретение знания. Прибегая к индуктивным, дедуктивным и интуитивным методам познания, мы пытаемся избавиться от всего ложного, иллюзорного и несовершенного и обрести в итоге полное знание. Когда же мы дойдем до конца в отрицании иллюзии, нашему взору откроется Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога.
В предыдущем тексте Шива-джвара охарактеризовал Верховного Господа как «чистое, концентрированное духовное сознание» (сарва̄тма̄нам̇ кевалам̇ джн̃апти-ма̄трам). Теперь он подводит итог своему философскому описанию Господа, говоря, что различные аспекты материального бытия также являются энергиями Верховного Господа.
Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что, хотя джива отлична от майи, в этом стихе она включена в перечень составляющих майи, поскольку находится в ее власти. Кроме того, Шрила Вишванатха Чакраварти упоминает, что тело и чувства Верховного Господа неотличны от Его чистого духовного бытия, на что указывает здесь слово тан-нишедхам. Тело и чувства Господа не являются для Него внешней оболочкой. Духовный образ Господа и Его чувства не отличаются от Самого Господа. Господь Шри Кришна — это полная Абсолютная Истина, которой присуще безграничное и восхитительное разнообразие.