कं त्वं मृगयसे सुभ्रु कीदृशस्ते मनोरथ: । हस्तग्राहं न तेऽद्यापि राजपुत्र्युपलक्षये ॥ १३ ॥
Транскрипция:
кам̇ твам̇ мр̣гайасе су-бхру кӣдр̣ш́ас те маноратхах̣ хаста-гра̄хам̇ на те ’дйа̄пи ра̄джа-путрй упалакшайе
Синонимы:
кам — кого; твам — ты; мр̣гайасе — ищешь; су-бхру — о прекраснобровая; кӣдр̣шах̣ — какое; те — твое; манах̣-ратхах̣ — стремление; хаста — руку; гра̄хам — того, кто взял; на — не; те — твою; адйа апи — до сих пор; ра̄джа-путри — о царевна; упалакшайе — я вижу.
Перевод:
[Читралекха сказала:] Кого ты ищешь, о прекраснобровая, и к чему стремишься? О царевна, я пока не видела, чтобы какой-нибудь мужчина взял тебя в жены.
[Уша ответила:] Во сне я видела облаченного в желтые одежды могучерукого мужчину с кожей темно-синего цвета и глазами, похожими на лепестки лотоса. Он был из числа тех мужчин, которые волнуют женские сердца.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».