ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь (Махараджа Парикшит) сказал; ба̄н̣асйа — демона Баны; танайа̄м — дочь; ӯша̄м — по имени Уша; упайеме — взял в жены; йаду-уттамах̣ — лучший из рода Яду; татра — в связи с этим; йуддхам — битва; абхӯт — случилась; гхорам — ужасная; хари-ш́ан̇карайох̣ — между Господом Хари (Кришной) и Господом Шанкарой (Шивой); махат — великая; этат — это; сарвам — всё; маха̄-йогин — о великий мистик; сама̄кхйа̄тум — объяснить; твам — ты; архаси — достоин.
Перевод:
Царь Парикшит сказал: Лучший из Ядавов женился на дочери Банасуры, Уше, и из-за этого между Господом Хари и Господом Шанкарой произошло жестокое сражение. О величайший из мистиков, пожалуйста, расскажи все, что знаешь об этих событиях.
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шукадева Госвами сказал; ба̄н̣ах̣ — Бана; путра — из сыновей; ш́ата — сотни; джйешт̣хах̣ — старший; балех̣ — Махараджи Бали; а̄сӣт — был; маха̄-а̄тманах̣ — великой души; йена — кем (Махараджей Бали); ва̄мана-рӯпа̄йа — в образе Ваманадевы; харайе — Верховному Господу Хари; ада̄йи — отдана; мединӣ — Земля; тасйа — его; аурасах̣ — из семени; сутах̣ — сын; ба̄н̣ах̣ — Бана; ш́ива-бхакти — в преданности Господу Шиве; ратах̣ — утвердившийся; сада — всегда; ма̄нйах̣ — почтенный; вада̄нйах̣ — щедрый; дхӣ-ман — разумный; ча — и; сатйа- сандхах̣ — правдивый; др̣д̣ха-вратах̣ — верный обетам; ш́он̣ита- а̄кхйе — известном как Шонита; пуре — в городе; рамйе — прекрасном; сах̣ — он; ра̄джйам акарот — основал свое царство; пура̄ — в прошлом; тасйа — ему; ш́амбхох̣ — Господа Шамбху (Шивы); праса̄дена — благодаря удовлетворению; кинкара̄х̣ — слуги; ива — словно; те — они; амара̄х̣ — полубоги; сахасра — тысячу; ба̄хух̣ — имея рук; ва̄дйена — игрой на музыкальных инструментах; та̄н̣д̣аве — пока он (Господь Шива) исполнял свой танец, который называется тандава-нритья; атошайат — удовлетворил; мр̣д̣ам — Господа Шиву.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Бана был старшим из ста сыновей великого святого Махараджи Бали, который подарил всю Землю Господу Хари, пришедшему в образе Ваманадевы. Банасура, который родился от семени Бали, стал великим преданным Господа Шивы. Он всегда вел себя достойно, был щедр, разумен, правдив и верен своим обетам. Во владение ему был выделен прекрасный город Шонитапур. Господь Шива был очень благосклонен к нему, поэтому даже полубоги прислуживали Банасуре, словно простые слуги. Как-то раз Шива исполнял танец тандава-нритья, а Банасура всеми своими тысячью руками аккомпанировал ему на музыкальных инструментах, да так хорошо, что Господь Шива остался им очень доволен.
бхагава̄н — господин; сарва — всех; бхӯта — сотворенных существ; ӣш́ах̣ — повелитель; ш́аран̣йах̣ — дающий прибежище; бхакта — к своим преданным; ватсалах̣ — сострадательный; варен̣а — любым благословением на выбор; чхандайа̄м а̄са — одарил его; сах̣ — он, Бана; там — его, Господа Шиву; вавре — выбрал; пура — своего города; адхипам — защитником.
Перевод:
Шива, господин и повелитель всех сотворенных существ, исполненный сострадания к своим преданным и дающий им прибежище, порадовал Банасуру, предложив ему на выбор любое благословение. Тогда Бана попросил, чтобы Господь Шива стал защитником его города.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».