Текст 18
Оригинал:
दीप्तिमांस्ताम्रतप्ताद्या रोहिण्यास्तनया हरे: ।
प्रद्यम्नाच्चानिरुद्धोऽभूद्रुक्मवत्यां महाबल: ।
पुत्र्यां तु रुक्मिणो राजन् नाम्ना भोजकटे पुरे ॥ १८ ॥
प्रद्यम्नाच्चानिरुद्धोऽभूद्रुक्मवत्यां महाबल: ।
पुत्र्यां तु रुक्मिणो राजन् नाम्ना भोजकटे पुरे ॥ १८ ॥
Транскрипция:
дӣптима̄м̇с та̄мратапта̄дйа̄
рохин̣йа̄с танайа̄ харех̣
прадйумна̄ч ча̄нируддхо ’бхӯд
рукмаватйа̄м̇ маха̄-балах̣
путрйа̄м̇ ту рукмин̣о ра̄джан
на̄мна̄ бходжакат̣е пуре
рохин̣йа̄с танайа̄ харех̣
прадйумна̄ч ча̄нируддхо ’бхӯд
рукмаватйа̄м̇ маха̄-балах̣
путрйа̄м̇ ту рукмин̣о ра̄джан
на̄мна̄ бходжакат̣е пуре
Синонимы:
дӣптима̄н — Диптиман, Тамратапта и другие; рохин̣йа̄х̣ — Рохини (главной из остальных шестнадцати тысяч ста жен); танайа̄х̣ — сыновья; харех̣ — Господа Кришны; прадйумна̄т — от Прадьюмны; ча — и; анируддхах̣ — Анируддха; абхӯт — родился; рукмаватйа̄м — в лоне Рукмавати; маха̄ — необычайно могущественный; путрйа̄м — дочери; ту — конечно; рукмин̣ах̣ — Рукми; ра̄джан — о царь (Парикшит); на̄мна̄ — по имени; бходжакат̣е — в городе Бходжаката (во владениях Рукми).
Перевод:
Диптиман, Тамратапта и другие были сыновьями Господа Кришны и Рохини. Прадьюмна, сын Господа Кришны, зачал в лоне Рукмавати, дочери Рукми, могучего Анируддху. О царь, это произошло, когда они жили в городе Бходжаката.
Комментарий:
Восемь главных жен Господа Кришны — это Рукмини, Сатьябхама, Джамбавати, Нагнаджити, Калинди, Лакшмана, Митравинда и Бхадра. Перечислив имена их сыновей, Шукадева Госвами вскользь упоминает о сыновьях других шестнадцати тысяч ста цариц, называя по именам двух старших сыновей Рохини, главной из тех цариц.
Следующие материалы: