кат̣а-дхӯмасйа — дыма костра, в котором горели разные части тела Путаны; саурабхйам — аромат; авагхра̄йа — вдохнув; враджа- окасах̣ — жители Вриндавана, находившиеся далеко от этого места; ким идам — что это (за благоухание); кутах̣ — откуда; эва — поистине; ити — так; вадантах̣ — говорящие; враджам — земли Махараджи Нанды, Враджабхуми; а̄йайух̣ — пришли.
Перевод:
Вдыхая ароматный дым, который разносился от горящего тела Путаны, многие жители Враджабхуми, жившие далеко от того места, были изумлены. «Откуда это благоухание?» — спрашивали они и тянулись туда, где сжигали тело Путаны.
Комментарий:
Дым костра не всегда имеет приятный запах. Поэтому, уловив удивительное благоухание, жители Враджа очень удивились.
те — они (все прибывшие); татра — туда (в окрестности имения Махараджи Нанды); варн̣итам — рассказанные; гопаих̣ — пастухами; пӯтана̄-а̄гамана-а̄дикам — подробности о том, как туда пришла ведьма Путана и что она там натворила; ш́рутва̄ — услышав; тат-нидханам — ее гибель; свасти — всяческого благополучия; ш́иш́ох̣ — младенца; ча — и; а̄сан — были; су-висмита̄х̣ — крайне удивленные (тем, что произошло).
Перевод:
Услышав всю историю о том, как Путана вошла в дом Махараджи Нанды и как Кришна убил ее, обитатели Враджа, пришедшие из дальних уголков, чрезвычайно удивились и стали благословлять ребенка, чудесным образом убившего Путану. Махараджа Нанда, конечно же, чувствовал себя очень обязанным Васудеве, который предвидел это происшествие, и мысленно благодарил его, размышляя о его удивительных качествах.
нандах̣ — Махараджа Нанда; сва-путрам а̄да̄йа — взяв своего сына (Кришну); претйа-а̄гатам — Кришну, вернувшегося из царства смерти (никто и представить себе не мог, что ребенок может спастись от такой опасности); уда̄ра-дхӣх̣ — великодушный и простосердечный; мӯрдхни — на голове (Кришны); упа̄гхра̄йа — вдохнув аромат, как принято; парама̄м — высочайшее; мудам — блаженство; лебхе — обрел; куру-удваха — о Махараджа Парикшит.
Перевод:
О лучший из Куру [Махараджа Парикшит], Махараджа Нанда был очень великодушным и простосердечным человеком. Он сразу взял Кришну на руки так, словно Кришна вернулся с того света. Согласно обычаю, Махараджа Нанда понюхал голову сына и в этот миг испытал трансцендентное блаженство.
Комментарий:
Махараджа Нанда не мог понять, как обитатели его дома пустили в него Путану, и не представлял себе всей серьезности ситуации. Он не понимал, что Кришна хотел убить Путану и что это были Его игры, разворачиваемые йогамайей. Махараджа Нанда просто подумал, что кто-то вошел в его дом и учинил беспорядки. В этом проявлялось простосердечие Махараджи Нанды.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».