Текст 7

त्रिशूलमुद्यम्य सुदुर्निरीक्षणो
युगान्तसूर्यानलरोचिरुल्बण: ।
ग्रसंस्‍त्रिलोकीमिव पञ्चभिर्मुखै-
रभ्यद्रवत्तार्क्ष्यसुतं यथोरग: ॥ ७ ॥
три-ш́ӯлам удйамйа су-дурнирӣкшан̣о
йуга̄нта-сӯрйа̄нала-рочир улбан̣ах̣
грасам̇с три-локӣм ива пан̃чабхир мукхаир
абхйадрават та̄ркшйа-сутам̇ йатхорагах̣
три — свой трезубец; удйамйа — подняв; су — очень; дурнирӣкшан̣ах̣ — на которое трудно смотреть; йуга — в конце юги; сӯрйа — солнца; анала — (как) огонь; рочих̣ — чье сияние; улбан̣ах̣ — ужасное; грасан — глотающий; три — все три мира; ива — будто; пан̃чабхих̣ — своими пятью; мукхаих̣ — ртами; абхйадрават — он напал; та̄ркшйа — на Гаруду, сына Таркшьи; йатха̄ — как; урагах̣ — змея.

Перевод:

Излучая страшное, ослепляющее сияние, подобное сиянию раскаленного солнца в конце юги, Мура, казалось, проглатывал все три мира своими пятью пастями. Он поднял трезубец и, как рассвирепевшая змея, бросился на Гаруду, сына Таркшьи.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

आविध्य शूलं तरसा गरुत्मते
निरस्य वक्त्रैर्व्यनदत्स पञ्चभि: ।
स रोदसी सर्वदिशोऽम्बरं महा-
नापूरयन्नण्डकटाहमावृणोत् ॥ ८ ॥
а̄видхйа ш́ӯлам̇ тараса̄ гарутмате
нирасйа вактраир вйанадат са пан̃чабхих̣
са родасӣ сарва-диш́о ’мбарам̇ маха̄н
а̄пӯрайанн ан̣д̣а-кат̣а̄хам а̄вр̣н̣от
а̄видхйа — вращая; ш́ӯлам — свой трезубец; тараса̄ — с силой; гарутмате — в Гаруду; нирасйа — метнув его; вактраих̣ — своими пастями; вйанадат — заревел; сах̣ — он; пан̃чабхих̣ — пятью; сах̣ — этот; родасӣ — землю и небо; сарва — все; диш́ах̣ — направления; амбарам — космическое пространство; маха̄н — великий (рев); а̄пӯрайан — заполнивший; ан̣да — яйцевидной оболочки вселенной; кат̣а̄хам — купол; а̄вр̣н̣от — покрыл.

Перевод:

Раскрутив свой трезубец и изрыгая рычание всеми пятью пастями, Мура с силой метнул его в Гаруду. Рев его разнесся по небу и земле, проник во все уголки космического пространства и заставил содрогнуться даже оболочку вселенной.

Комментарий:

[]

Текст 9

तदापतद् वै त्रिशिखं गरुत्मते
हरि: शराभ्यामभिनत्‍त्रिधोजसा ।
मुखेषु तं चापि शरैरताडयत्
तस्मै गदां सोऽपि रुषा व्यमुञ्चत ॥ ९ ॥
тада̄патад ваи три-ш́икхам̇ гарутмате
харих̣ ш́ара̄бхйа̄м абхинат тридходжаса̄
мукхешу там̇ ча̄пи ш́араир ата̄д̣айат
тасмаи гада̄м̇ со ’пи руша̄ вйамун̃чата
тада̄ — тогда; а̄патат — летящий; ваи — воистину; три — трезубец; гарутмате — в Гаруду; харих̣ — Господь Кришна; ш́ара̄бхйа̄м — двумя стрелами; абхинат — разбил; тридха̄ — на три части; оджаса̄ — мощно; мукхешу — в лица; там — его, Муру; ча — и; апи — также; ш́араих̣ — стрелами; ата̄д̣айат — Он атаковал; тасмаи — в Него, Господа Кришну; гада̄м — свою палицу; сах̣ — он, Мура; апи — и; руша̄ — в гневе; вйамун̃чата — выпустил.

Перевод:

Тогда Господь двумя стрелами разрубил трезубец, летевший в Гаруду, на три части. Затем Господь выпустил несколько стрел в головы Муры, а демон в ответ швырнул в Господа палицу.

Комментарий:

[]