Текст 53
Оригинал:
श्रुत्वैतद् रुरुधुर्भूपा नयन्तं पथि कन्यकाम् ।
भग्नवीर्या: सुदुर्मर्षा यदुभिर्गोवृषै: पुरा ॥ ५३ ॥
Транскрипция:
ш́рутваитад рурудхур бхӯпа̄
найантам̇ патхи канйака̄м
бхагна-вӣрйа̄х̣ су-дурмарша̄
йадубхир го-вр̣шаих̣ пура̄
Синонимы:
ш́рутва̄ — услышав; этат — это; рурудхух̣ — они преградили; бхӯ — цари; найантам — который увозил; патхи — по дороге; канйака̄м — Свою невесту; бхагна — сломлена; вӣрйа̄х̣ — чья сила; су — очень; дурмарша̄х̣ — нетерпимые; йадубхих̣ — членами династии Яду; го — быками; пура̄ — ранее.
Перевод:
Когда цари, добивавшиеся руки Сатьи, узнали о том, что произошло, они не могли этого потерпеть и пытались остановить Кришну, который увозил домой невесту. Однако воины из рода Яду сокрушили их, подобно тому как ранее это сделали быки.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 54
Оригинал:
तानस्यत: शरव्रातान् बन्धुप्रियकृदर्जुन: ।
गाण्डीवी कालयामास सिंह: क्षुद्रमृगानिव ॥ ५४ ॥
Транскрипция:
та̄н асйатах̣ ш́ара-вра̄та̄н
бандху-прийа-кр̣д арджунах̣
га̄н̣д̣ӣвӣ ка̄лайа̄м а̄са
сим̇хах̣ кшудра-мр̣га̄н ива
Синонимы:
та̄н — их; асйатах̣ — выпускавших; ш́ара — стрел; вра̄та̄н — множество; бандху — своего друга (Господа Кришну); прийа — чтобы порадовать; кр̣т — действуя; арджунах̣ — Арджуна; ган̣д̣ӣвӣ — обладатель лука Гандива; ка̄лайа̄м — прогнал их; сим̇хах̣ — лев; кшудра — незначительных; мр̣га̄н — животных; ива — как.
Перевод:
Арджуна, обладатель лука Гандива, был всегда рад доставить удовольствие своему другу Кришне. Словно лев, который разгоняет мелких зверушек, Арджуна отбросил врагов Кришны, обрушивших на Господа потоки стрел.
Комментарий:
[]
Текст 55
Оригинал:
पारिबर्हमुपागृह्य द्वारकामेत्य सत्यया ।
रेमे यदूनामृषभो भगवान् देवकीसुत: ॥ ५५ ॥
Транскрипция:
па̄рибархам упа̄гр̣хйа
два̄рака̄м этйа сатйайа̄
реме йадӯна̄м р̣шабхо
бхагава̄н девакӣ-сутах̣
Синонимы:
па̄рибархам — приданое; упа̄гр̣хйа — взяв; два̄рака̄м — в Двараку; этйа — прибыв; сатйайа̄ — с Сатьей; реме — наслаждался; йадӯна̄м — Ядавов; р̣шабхах̣ — господин; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; девакӣ — сын Деваки.
Перевод:
Господь Девакисута, повелитель Ядавов, привез Сатью и ее приданое в Двараку и снова стал счастливо жить там.
Комментарий:
[]