Текст 4

युधिष्ठिरस्य भीमस्य कृत्वा पादाभिवन्दनम् ।
फाल्गुनं परिरभ्याथ यमाभ्यां चाभिवन्दित: ॥ ४ ॥
йудхишт̣хирасйа бхӣмасйа
кр̣тва̄ па̄да̄бхиванданам
пха̄лгунам̇ парирабхйа̄тха
йама̄бхйа̄м̇ ча̄бхивандитах̣
йудхишт̣хирасйа — Юдхиштхире и Бхиме; кр̣тва̄ — принеся; па̄да — их стопам; абхиванданам — поклоны; пха̄лгунам — Арджуну; парирабхйа — крепко обняв; атха — затем; йама̄бхйа̄м — близнецами, Накулой и Сахадевой; ча — и; абхивандитах̣ — принятый с почтением.

Перевод:

Господь припал к стопам Юдхиштхиры и Бхимы, крепко обнялся с Арджуной и принял почтительные поклоны двух близнецов, Накулы и Сахадевы.

Комментарий:

Кришна приходился Пандавам двоюродным братом, и их отношения были такими, какие были приняты тогда между двоюродными братьями. Юдхиштхира и Бхима были старше Кришны, поэтому Господь поклонился им. Он обнял Арджуну, Своего ровесника, и принял почтительные поклоны младших братьев, Накулы и Сахадевы. Иногда начинающие преданные, неопытные в практике сознания Кришны, считают, что кланяться или оказывать почтение своим старшим духовным братьям неуместно и даже предосудительно. Однако на примере Господа Кришны мы можем видеть, что оказывать почтение своему старшему брату в сознании Кришны вовсе не грех.
Следующие материалы:

Текст 5

परमासन आसीनं कृष्णा कृष्णमनिन्दिता ।
नवोढा व्रीडिता किञ्चिच्छनैरेत्याभ्यवन्दत ॥ ५ ॥
парама̄сана а̄сӣнам̇
кр̣шн̣а̄ кр̣шн̣ам аниндита̄
навод̣ха̄ врӣд̣ита̄ кин̃чич
чханаир этйа̄бхйавандата
парама — возвышенном; а̄сане — на сиденье; а̄сӣнам — сидевшему; кр̣шн̣а̄ — Драупади; кр̣шн̣ам — к Кришне; аниндита̄ — безупречная; нава — недавно; ӯд̣ха̄ — сочетавшаяся браком; врӣд̣ита̄ — застенчиво; кин̃чит — несколько; ш́анаих̣ — медленно; этйа — приблизившись; абхйавандата — поклонилась.

Перевод:

Безупречная Драупади, которая недавно стала женой Пандавов, медленно, немного стесняясь, подошла к Господу Кришне, сидевшему на высоком троне, и поклонилась Ему.

Комментарий:

Шримати Драупади была так предана Кришне, что ее саму называли Кришна́, женской формой этого имени. Арджуну за его преданность Кришне тоже иногда называли Кришной. Подобно этому, преданных, принадлежащих к современному Движению сознания Кришны, часто называют «Кришнами». Похоже, что у обычая называть преданных Кришны Его именем очень древняя история.

Текст 6

तथैव सात्यकि: पार्थै: पूजितश्चाभिवन्दित: ।
निषसादासनेऽन्ये च पूजिता: पर्युपासत ॥ ६ ॥
татхаива са̄тйаких̣ па̄ртхаих̣
пӯджиташ́ ча̄бхивандитах̣
нишаса̄да̄сане ’нйе ча
пӯджита̄х̣ парйупа̄сата
татха̄ — подобно этому; са̄тйаких̣ — Сатьяки; па̄ртхаих̣ — от сыновей Притхи; пӯджитах̣ — принявший поклонение; ча — и; абхивандитах̣ — встреченный ими с почтением; нишаса̄да — сел; а̄сане — на сиденье; анйе — другие; ча — также; пӯджита̄х̣ — принявшие поклонение; парйупа̄сата — сели вокруг.

Перевод:

Пандавы также поприветствовали Сатьяки и поклонились ему, а затем усадили его на почетное место. Достойный прием был оказан и другим спутникам Господа.

Комментарий:

[]