атха — затем; упайеме — Он женился; ка̄линдӣм — на Калинди; су — очень; пун̣йа — благоприятное; р̣ту — время года; р̣кше — и созвездие; ӯрджите — (в день) когда положение Солнца и других небесных тел было благоприятным; витанван — распространяя; парама — величайшее; а̄нандам — наслаждение; сва̄на̄м — для Своих преданных; парама — в высшей степени; ман̇галах̣ — благоприятный.
Перевод:
Затем, в день, когда время года и расположение Луны, Солнца и других небесных тел были наиболее благоприятными, Господь, который дарует величайшее счастье, женился на Калинди. Этим Он доставил Своим преданным огромное блаженство.
виндйа-анувиндйау — Виндья и Анувиндья; а̄вантйау — два царя Аванти; дурйодхана-ваш́а-анугау — подчиненные Дурьйодхане; свайамваре — во время церемонии выбора мужа; сва — своей; бхагинӣм — сестре; кр̣шн̣е — к Кришне; сакта̄м — которая была привязана; нйашедхата̄м — они запретили.
Перевод:
Виндья и Анувиндья, которые вдвоем правили царством Аванти, были вассалами Дурьйодханы. Когда их сестре [Митравинде] пришло время решить на церемонии сваямвары, за кого она выйдет замуж, они запретили ей выбрать Кришну, несмотря на то, что она была очень к Нему привязана.
Комментарий:
Вражда между Кауравами и Пандавами была столь сильной, что братья Митравинды из расположения к Дурьйодхане запретили девушке выбрать своим мужем Кришну.