Текст 28

स तेन समनुज्ञात: सुहृद्भ‍िश्चानुमोदित: ।
आययौ द्वारकां भूय: सात्यकिप्रमुखैर्वृत: ॥ २८ ॥
са тена самануджн̃а̄тах̣
сухр̣дбхиш́ ча̄нумодитах̣
а̄йайау два̄рака̄м̇ бхӯйах̣
са̄тйаки-прамакхаир вр̣тах̣
сах̣ — Он, Господь Кришна; тена — им, Арджуной; самануджн̃а̄тах̣ — отпущенный; су — Своими доброжелателями; ча — и; анумодитах̣ — получивший позволение; а̄йайау — Он отправился; два̄рака̄м — в Двараку; бхӯйах̣ — вновь; са̄тйаки — спутниками во главе с Сатьяки; вр̣тах̣ — сопровождаемый.

Перевод:

Вскоре Господь Кришна, испросив у Арджуны и других Своих родственников и доброжелателей позволение покинуть их, вместе с Сатьяки и остальными Своими спутниками вернулся в Двараку.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 29

अथोपयेमे कालिन्दीं सुपुण्यर्त्वृक्ष ऊर्जिते ।
वितन्वन् परमानन्दं स्वानां परममङ्गल: ॥ २९ ॥
атхопайеме ка̄линдӣм̇
су-пун̣йа-ртв-р̣кша ӯрджите
витанван парама̄нандам̇
сва̄на̄м̇ парама-ман̇галах̣
атха — затем; упайеме — Он женился; ка̄линдӣм — на Калинди; су — очень; пун̣йа — благоприятное; р̣ту — время года; р̣кше — и созвездие; ӯрджите — (в день) когда положение Солнца и других небесных тел было благоприятным; витанван — распространяя; парама — величайшее; а̄нандам — наслаждение; сва̄на̄м — для Своих преданных; парама — в высшей степени; ман̇галах̣ — благоприятный.

Перевод:

Затем, в день, когда время года и расположение Луны, Солнца и других небесных тел были наиболее благоприятными, Господь, который дарует величайшее счастье, женился на Калинди. Этим Он доставил Своим преданным огромное блаженство.

Комментарий:

[]

Текст 30

विन्द्यानुविन्द्यावावन्त्यौ दुर्योधनवशानुगौ ।
स्वयंवरे स्वभगिनीं कृष्णे सक्तां न्यषेधताम् ॥ ३० ॥
виндйа̄нувиндйа̄в а̄вантйау
дурйодхана-ваш́а̄нугау
свайам̇-варе сва-бхагинӣм̇
кр̣шн̣е сакта̄м̇ нйашедхата̄м
виндйа — Виндья и Анувиндья; а̄вантйау — два царя Аванти; дурйодхана — подчиненные Дурьйодхане; свайамваре — во время церемонии выбора мужа; сва — своей; бхагинӣм — сестре; кр̣шн̣е — к Кришне; сакта̄м — которая была привязана; нйашедхата̄м — они запретили.

Перевод:

Виндья и Анувиндья, которые вдвоем правили царством Аванти, были вассалами Дурьйодханы. Когда их сестре [Митравинде] пришло время решить на церемонии сваямвары, за кого она выйдет замуж, они запретили ей выбрать Кришну, несмотря на то, что она была очень к Нему привязана.

Комментарий:

Вражда между Кауравами и Пандавами была столь сильной, что братья Митравинды из расположения к Дурьйодхане запретили девушке выбрать своим мужем Кришну.