др̣шт̣ва̄ — увидев; там — Его; а̄гатам — прибывшего; па̄ртха̄х̣ — сыновья Притхи (Кунти); мукундам — Кришну; акхила — всего; ӣш́варам — Господа; уттастхух̣ — они встали; йугапат — все сразу; вӣрах̣ — герои; пра̄н̣а̄х̣ — органы чувств; мукхйам — их глава, жизненный воздух; ива — как; а̄гатам — вернувшийся.
Перевод:
Когда Пандавы, доблестные сыновья Притхи, увидели Господа Мукунду, они встали в едином порыве, словно чувства, воспрянувшие при возвращении жизненного воздуха.
Комментарий:
Здесь использовано очень красивое сравнение. Когда человек находится без сознания, его чувства не действуют. Однако, когда он приходит в себя, все чувства сразу же возвращаются к жизни и начинают действовать. Подобно этому, Пандавы повскакивали со своих мест, воспрянув при появлении своего господина, Шри Кришны.
паришваджйа — обняв; ачйутам — Господа Кришну; вӣра̄х̣ — герои; ан̇га — к Его телу; сан̇га — от прикосновения; хата — уничтожены; энасах̣ — все последствия их грехов; са-анура̄га — любящей; смитам — с улыбкой; вактрам — на лицо; вӣкшйа — глядя; тасйа — Его; мудам — радость; йайух̣ — они ощутили.
Перевод:
Герои обняли Господа Ачьюту, и, благодаря тому что они прикоснулись к Его телу, все грехи покинули их. Глядя на Его ласковое, улыбающееся лицо, они ощутили небывалое счастье.
Комментарий:
Шрила Джива Госвами объясняет, что Пандавы никогда не грешили, а потому слово энасах̣ означает здесь страдания, которые причиняла им разлука с Кришной. Теперь же, когда Господь вернулся к ним, все эти страдания улетучились.
йудхишт̣хирасйа бхӣмасйа — Юдхиштхире и Бхиме; кр̣тва̄ — принеся; па̄да — их стопам; абхиванданам — поклоны; пха̄лгунам — Арджуну; парирабхйа — крепко обняв; атха — затем; йама̄бхйа̄м — близнецами, Накулой и Сахадевой; ча — и; абхивандитах̣ — принятый с почтением.
Перевод:
Господь припал к стопам Юдхиштхиры и Бхимы, крепко обнялся с Арджуной и принял почтительные поклоны двух близнецов, Накулы и Сахадевы.
Комментарий:
Кришна приходился Пандавам двоюродным братом, и их отношения были такими, какие были приняты тогда между двоюродными братьями. Юдхиштхира и Бхима были старше Кришны, поэтому Господь поклонился им. Он обнял Арджуну, Своего ровесника, и принял почтительные поклоны младших братьев, Накулы и Сахадевы. Иногда начинающие преданные, неопытные в практике сознания Кришны, считают, что кланяться или оказывать почтение своим старшим духовным братьям неуместно и даже предосудительно. Однако на примере Господа Кришны мы можем видеть, что оказывать почтение своему старшему брату в сознании Кришны вовсе не грех.
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».