Шримад-Бхагаватам 10.57.21
Шримад-Бхагаватам 10.57.21
Оригинал: पदातेर्भगवांस्तस्य पदातिस्तिग्मनेमिना । चक्रेण शिर उत्कृत्य वाससोर्व्यचिनोन्मणिम् ॥ २१ ॥
Транскрипция: пада̄тер бхагава̄м̇с тасйа пада̄тис тигма-немина̄ чакрен̣а ш́ира уткр̣тйа ва̄сасор вйачинон ман̣им
Синонимы: пада̄тех̣ — его, который бежал пешком; бхагава̄н — Верховный Господь; тасйа — его; пада̄тих̣ — Сам пешком; тигма — острые; немина̄ — чьи края; чакрен̣а — Своим диском; ш́ирах̣ — голову; уткр̣тйа — отрезав; ва̄сасох̣ — в одеждах Шатадханвы; вйачинот — Он искал; ман̣им — камень.
Перевод: Кришна сошел с колесницы и, бросившись вдогонку за убегающим Шатадханвой, снес ему голову Своим острым диском. Затем Господь стал искать в его одеждах драгоценный камень.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 10.57.22
Оригинал: अलब्धमणिरागत्य कृष्ण आहाग्रजान्तिकम् । वृथा हत: शतधनुर्मणिस्तत्र न विद्यते ॥ २२ ॥
Транскрипция: алабдха-ман̣ир а̄гатйа кр̣шн̣а а̄ха̄граджа̄нтикам вр̣тха̄ хатах̣ ш́атадханур ман̣ис татра на видйате
Синонимы: алабдха — не обнаружив; ман̣их̣ — камень; а̄гатйа — подойдя; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; а̄ха — сказал; агра-джа — Своего старшего брата; антикам — близость; вр̣тха̄ — бессмысленно; хатах̣ — убили; ш́атадханух̣ — Шатадханву; ман̣их̣ — камня; татра — с ним; на видйате — нет.
Перевод: Не найдя камня, Господь Кришна подошел к Своему старшему брату и сказал: «Мы зря убили Шатадханву. У него нет при себе камня».
Шримад-Бхагаватам 10.57.23
Оригинал: तत आह बलो नूनं स मणि: शतधन्वना । कस्मिंश्चित् पुरुषे न्यस्तस्तमन्वेष पुरं व्रज ॥ २३ ॥
Транскрипция: тата а̄ха бало нӯнам̇ са ман̣их̣ ш́атадханвана̄ касмим̇ш́чит пуруше нйастас там анвеша пурам̇ враджа
Синонимы: татах̣ — тогда; а̄ха — сказал; балах̣ — Господь Баларама; нӯнам — конечно; сах̣ — этот; ман̣их̣ — драгоценный камень; ш́атадханвана̄ — Шатадханвой; касмим̇ш́чит — у какого-то; пуруше — человека; нйастах̣ — оставлен; там — его; анвеша — разыщи; пурам — в город; враджа — отправляйся.
Перевод: Господь Баларама ответил Ему: «Шатадханва, наверное, оставил камень кому-то другому. Возвращайся в Наш город и разыщи этого человека».
>