Текст 4

स तं बिभ्रन् मणिं कण्ठे भ्राजमानो यथा रवि: ।
प्रविष्टो द्वारकां राजन् तेजसा नोपलक्षित: ॥ ४ ॥
са там̇ бибхран ман̣им̇ кан̣т̣хе
бхра̄джама̄но йатха̄ равих̣
правишт̣о два̄рака̄м̇ ра̄джан
теджаса̄ нопалакшитах̣
сах̣ — он, царь Сатраджит; там — этот; бибхрат — надетый; ман̣им — драгоценный камень; кан̣т̣хе — на шею; бхра̄джама̄нах̣ — ослепительно сверкавший; йатха̄ — словно; равих̣ — Солнце; правишт̣ах̣ — войдя; два̄рака̄м — в город Двараку; ра̄джан — о царь (Парикшит); теджаса̄ — из за сияния; на — не; упалакшитах̣ — узнанный.

Перевод:

Сатраджит прибыл в Двараку с драгоценным камнем на шее. О царь, он сиял так же ярко, как Солнце, поэтому в Двараке никто не узнал Сатраджита.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 5

तं विलोक्य जना दूरात्तेजसा मुष्टद‍ृष्टय: ।
दीव्यतेऽक्षैर्भगवते शशंसु: सूर्यशङ्किता: ॥ ५ ॥
там̇ вилокйа джана̄ дӯра̄т
теджаса̄ мушт̣а-др̣шт̣айах̣
дӣвйате ’кшаир бхагавате
ш́аш́ам̇сух̣ сӯрйа-ш́ан̇кита̄х̣
там — его; вилокйа — видя; джана̄х̣ — люди; дӯра̄т — с расстояния; теджаса̄ — его блеском; мушт̣а — украдена; др̣шт̣айах̣ — их способность видеть; дӣвйате — который играл; акшаих̣ — в кости; бхагавате — Верховному Господу; ш́аш́ам̇сух̣ — они доложили; сӯрйа — за бога Солнца; ш́ан̇кита̄х̣ — приняв его.

Перевод:

Когда люди смотрели на Сатраджита даже издалека, его сияние ослепляло их. Решив, что в Двараку прибыл сам бог Солнца, Сурья, они поспешили рассказать об этом Господу Кришне, который в это время играл в кости.

Комментарий:

[]

Текст 6

नारायण नमस्तेऽस्तु शङ्खचक्रगदाधर ।
दामोदरारविन्दाक्ष गोविन्द यदुनन्दन ॥ ६ ॥
на̄ра̄йан̣а намас те ’сту
ш́ан̇кха-чакра-гада̄-дхара
да̄модара̄равинда̄кша
говинда йаду-нандана
на̄ра̄йан̣а — о Господь Нараяна; намах̣ — поклоны; те — Тебе; асту — пусть будут; ш́ан̇кха — раковину; чакра — диск; гада̄ — и палицу; дхара — о тот, кто держит; да̄модара — о Господь Дамодара; аравинда — о лотосоокий; говинда — о Господь Говинда; йаду — о дорогой сын Ядавов.

Перевод:

[Жители Двараки сказали:] Поклоны Тебе, о Нараяна, о тот, кто держит в руках раковину, диск и палицу, о лотосоокий Дамодара, о Говинда, о любимый потомок рода Яду!

Комментарий:

[]