Шримад-Бхагаватам 10.56.33
Шримад-Бхагаватам 10.56.33
Оригинал: अदृष्ट्वा निर्गमं शौरे: प्रविष्टस्य बिलं जना: । प्रतीक्ष्य द्वादशाहानि दु:खिता: स्वपुरं ययु: ॥ ३३ ॥
Транскрипция: адр̣шт̣ва̄ ниргамам̇ ш́аурех̣ правишт̣асйа билам̇ джана̄х̣ пратӣкшйа два̄даш́а̄ха̄ни дух̣кхита̄х̣ сва-пурам̇ йайух̣
Синонимы: адр̣шт̣ва̄ — не видя; ниргамам — выхода; ш́аурех̣ — Господа Кришны; правишт̣асйа — который вошел внутрь; билам — пещеры; джанах̣ — люди; пратӣкшйа — прождав; два̄даш́а — двенадцать; аха̄ни — дней; дух̣кхита̄х̣ — опечаленные; сва — свой; пурам — в город; йайух̣ — отправились.
Перевод: После того как Господь Шаури вошел в пещеру, сопровождавшие Его жители Двараки прождали снаружи двенадцать дней. Однако Он все не появлялся, и потому они в великой печали вернулись в свой город.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 10.56.34
Оригинал: निशम्य देवकी देवी रक्मिण्यानकदुन्दुभि: । सुहृदो ज्ञातयोऽशोचन् बिलात् कृष्णमनिर्गतम् ॥ ३४ ॥
Транскрипция: ниш́амйа девакӣ девӣ рукмин̣й а̄накадундубхих̣ сухр̣до джн̃а̄тайо ’ш́очан била̄т кр̣шн̣ам аниргатам
Синонимы: ниш́амйа — услышав; девакӣ — Деваки; девӣ рукмин̣ӣ — божественная Рукмини; а̄накадундубхих̣ — Васудева; сухр̣дах̣ — друзья; джн̃а̄тайах̣ — родственники; аш́очан — они оплакивали; била̄т — из пещеры; кр̣шн̣ам — Кришну; аниргатам — не вернувшегося.
Перевод: Когда Деваки, Рукминидеви, Васудева, остальные родственники и друзья Господа узнали о том, что Он не вернулся из пещеры, их охватила скорбь.
Шримад-Бхагаватам 10.56.35
Оригинал: सत्राजितं शपन्तस्ते दु:खिता द्वारकौकस: । उपतस्थुश्चन्द्रभागां दुर्गां कृष्णोपलब्धये ॥ ३५ ॥
Транскрипция: сатра̄джитам̇ ш́апантас те дух̣кхита̄ два̄ракаукасах̣ упатастхуш́ чандрабха̄га̄м̇ дурга̄м̇ кр̣шн̣опалабдхайе
Синонимы: сатра̄джитам — Сатраджита; ш́апантах̣ — проклиная; те — они; дух̣кхита̄х̣ — убитые горем; два̄рака̄-окасах̣ — жители Двараки; упатастхух̣ — поклонялись; чандрабха̄га̄м — Чандрабхаге; дурга̄м — Дурге; кр̣шн̣а-упалабдхайе — чтобы вернуть Кришну.
Перевод: Проклиная Сатраджита, убитые горем жители Двараки пошли к божеству Дурги по имени Чандрабхага и стали молиться ей о возвращении Кришны.
>