Текст 15
Оригинал:
सोऽपि चक्रे कुमारस्य मणिं क्रीडनकं बिले ।
अपश्यन् भ्रातरं भ्राता सत्राजित् पर्यतप्यत ॥ १५ ॥
Транскрипция:
со ’пи чакре кума̄расйа
ман̣им̇ крӣд̣анакам̇ биле
апаш́йан бхра̄тарам̇ бхра̄та̄
сатра̄джит парйатапйата
Синонимы:
сах̣ — он, Джамбаван; апи — более того; чакре — сделал; кума̄расйа — для своего ребенка; ман̣им — драгоценный камень; крӣд̣анакам — игрушкой; биле — в пещере; апаш́йан — не видя; бхра̄тарам — своего брата; бхра̄та̄ — брат; сатра̄джит — Сатраджит; парйатапйата — очень обеспокоился.
Перевод:
Джамбаван отдал камень своему сыну, чтобы тот мог играть с ним в пещере. Тем временем Сатраджит, видя, что брат все не возвращается, очень обеспокоился.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
प्राय: कृष्णेन निहतो मणिग्रीवो वनं गत: ।
भ्राता ममेति तच्छ्रुत्वा कर्णे कर्णेऽजपन् जना: ॥ १६ ॥
Транскрипция:
пра̄йах̣ кр̣шн̣ена нихато
ман̣и-грӣво ванам̇ гатах̣
бхра̄та̄ мамети тач чхрутва̄
карн̣е карн̣е ’джапан джана̄х̣
Синонимы:
пра̄йах̣ — возможно; кр̣шн̣ена — Кришной; нихатах̣ — убит; ман̣и — драгоценный камень; грӣвах̣ — надевший на шею; ванам — в лес; гатах̣ — отправившийся; бхра̄та̄ — брат; мама — мой; ити — сказав так; тат — то; ш́рутва̄ — услышав; карн̣е — друг другу на ухо; аджапан — шептали; джана̄х̣ — люди.
Перевод:
Он сказал: «Наверное, Кришна убил моего брата, узнав, что тот отправился в лес с драгоценным камнем на шее». Услышав эти слова, люди стали шепотом передавать их друг другу.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
भगवांस्तदुपश्रुत्य दुर्यशो लिप्तमात्मनि ।
मार्ष्टुं प्रसेनपदवीमन्वपद्यत नागरै: ॥ १७ ॥
Транскрипция:
бхагава̄м̇с тад упаш́рутйа
дурйаш́о липтам а̄тмани
ма̄ршт̣ум̇ прасена-падавӣм
анвападйата на̄гараих̣
Синонимы:
бхагава̄н — Верховный Господь, Кришна; тат — об этом; упаш́рутйа — услышав; дурйаш́ах̣ — позор; липтам — запятнавший; а̄тмани — Его; ма̄ршт̣ум — чтобы смыть; прасена — путем, который проделал Прасена; анвападйата — Он последовал; на̄гараих̣ — вместе с горожанами.
Перевод:
Когда до Господа Кришны дошли эти слухи, Он решил восстановить Свое доброе имя. В сопровождении нескольких жителей Двараки Он отправился по следу Прасены.
Комментарий:
[]