Текст 1
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
सत्राजित: स्वतनयां कृष्णाय कृतकिल्बिष: ।
स्यमन्तकेन मणिना स्वयमुद्यम्य दत्तवान् ॥ १ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
сатра̄джитах̣ сва-танайа̄м̇
кр̣шн̣а̄йа кр̣та-килбишах̣
сйамантакена ман̣ина̄
свайам удйамйа даттава̄н
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; сатра̄джитах̣ — царь Сатраджит; сва — свою; танайа̄м — дочь; кр̣шн̣а̄йа — Господу Кришне; кр̣та — совершив; килбишах̣ — оскорбление; сйамантакена — называвшимся Сьямантакой; ман̣ина̄ — вместе с драгоценным камнем; свайам — лично; удйамйа — стараясь; даттава̄н — он отдал.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Оскорбивший Господа Кришну царь Сатраджит постарался искупить свою вину, отдав Господу свою дочь вместе с драгоценным камнем Сьямантака.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 2
Оригинал:
श्रीराजोवाच
सत्राजित: किमकरोद् ब्रह्मन् कृष्णस्य किल्बिष: ।
स्यमन्तक: कुतस्तस्य कस्माद् दत्ता सुता हरे: ॥ २ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
сатра̄джитах̣ ким акарод
брахман кр̣шн̣асйа килбишах̣
сйамантаках̣ кутас тасйа
касма̄д датта̄ сута̄ харех̣
Синонимы:
ш́рӣ — царь (Махараджа Парикшит); ува̄ча — сказал; сатра̄джитах̣ — Сатраджит; ким — что; акарот — совершил; брахман — о брахман; килбишах̣ — оскорбление; сйамантаках̣ — камень Сьямантака; кутах̣ — откуда; тасйа — его; касма̄т — почему; датта̄ — отдана; сута̄ — его дочь; харех̣ — Господу Хари.
Перевод:
Махараджа Парикшит спросил: О брахман, чем оскорбил Господа Кришну царь Сатраджит? Откуда он получил камень Сьямантака и почему отдал свою дочь Верховному Господу?
Комментарий:
[]
Текст 3
Оригинал:
श्रीशुक उवाच
आसीत् सत्राजित: सूर्यो भक्तस्य परम: सखा ।
प्रीतस्तस्मै मणिं प्रादात् स च तुष्ट: स्यमन्तकम् ॥ ३ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
а̄сӣт сатра̄джитах̣ сӯрйо
бхактасйа парамах̣ сакха̄
прӣтас тасмаи ман̣им̇ пра̄да̄т
са ча тушт̣ах̣ сйамантакам
Синонимы:
ш́рӣ — Шукадева Госвами сказал; а̄сӣт — был; сатра̄джитах̣ — Сатраджита; сӯрйах̣ — бог Солнца; бхактасйа — который был его поклонником; парамах̣ — лучший; сакха̄ — доброжелатель; прӣтах̣ — привязанный; тасмаи — к нему; ман̣им — драгоценный камень; пра̄да̄т — подарил; сах̣ — он; ча — и; тушт̣ах̣ — довольный им; сйамантакам — называемый Сьямантака.
Перевод:
Шукадева Госвами сказал: Сурья, бог Солнца, очень любил поклонявшегося ему Сатраджита. Считая себя его другом и доброжелателем, Сурья в знак расположения подарил ему драгоценный камень Сьямантака.
Комментарий:
[]