Шримад-Бхагаватам 10.55.22
Шримад-Бхагаватам 10.55.22
Оригинал: बाध्यमानोऽस्त्रवर्षेण रौक्मिणेयो महारथ: । सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
Транскрипция: ба̄дхйама̄но ’стра-варшен̣а раукмин̣ейо маха̄-ратхах̣ саттва̄тмика̄м̇ маха̄-видйа̄м̇ сарва-ма̄йопамардинӣм
Синонимы: ба̄дхйама̄нах̣ — атакуемый; астра — стрел; варшен̣а — дождем; раукмин̣ейах̣ — Прадьюмна, сын Рукмини; маха̄-ратхах̣ — великий воин; саттва-а̄тмика̄м — образованное из гуны благости; маха̄-видйа̄м — (Он использовал) мистическое знание, называемое махамайей; сарва — всю; майа̄ — магию; упамардинӣм — которое побеждает.
Перевод: Осыпаемый этими потоками стрел, великий воин, сын Рукмини, прибег к мистической науке махамайе, созданной из гуны благости и позволяющей одолеть любые другие виды магии.
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 10.55.23
Оригинал: ततो गौह्यकगान्धर्वपैशाचोरगराक्षसी: । प्रायुङ्क्त शतशो दैत्य: कार्ष्णिर्व्यधमयत्स ता: ॥ २३ ॥
Транскрипция: тато гаухйака-га̄ндхарва паиш́а̄чорага-ра̄кшасӣх̣ пра̄йун̇кта ш́аташ́о даитйах̣ ка̄ршн̣ир вйадхамайат са та̄х̣
Синонимы: татах̣ — затем; гаухйака-га̄ндхарва-паиш́а̄ча-урага-ра̄кшасӣх̣ — (разные виды оружия) гухьяков, гандхарвов, ведьм, летучих змеев и ракшасов (людоедов); пра̄йун̇кта — применил; ш́аташ́ах̣ — сотни; даитйах̣ — демон; ка̄ршн̣их̣ — Господь Прадьюмна; вйадхамайат — отразил; сах̣ — Он; та̄х̣ — эти.
Перевод: Тогда демон выпустил сотни мистических астр, которые известны гухьякам, гандхарвам, пишачам, урагам и ракшасам, однако Господь Каршни, Прадьюмна, отразил их все.
Шримад-Бхагаватам 10.55.24
Оригинал: निशातमसिमुद्यम्य सकिरीटं सकुण्डलम् । शम्बरस्य शिर: कायात् ताम्रश्मश्र्वोजसाहरत् ॥ २४ ॥
Транскрипция: ниш́а̄там асим удйамйа са-кирӣт̣ам̇ са-кун̣д̣алам ш́амбарасйа ш́ирах̣ ка̄йа̄т та̄мра-ш́маш́рв оджаса̄харат
Синонимы: ниш́а̄там — острый; асим — Свой меч; удйамйа — подняв; са — вместе; кирӣт̣ам — со шлемом; са — вместе; кун̣д̣алам — с серьгами; ш́амбарасйа — Шамбары; ш́ирах̣ — голову; ка̄йа̄т — от его тела; та̄мра — медно-рыжие; ш́маш́ру — чьи усы; оджаса̄ — с силой; ахарат — отделил.
Перевод: Вытащив из ножен Свой острый меч, Прадьюмна с размаху отрубил голову Шамбары, украшенную рыжими усами, шлемом и серьгами.
>