куру-ср̣н̃джайа-каикейа-видарбха-йаду-кунтайах̣ — членов царских родов Куру, Сринджая, Кайкея, Видарбха, Яду и Кунти; митхах̣ — друг с другом; мумудире — они наслаждались; тасмин — этим (праздником); самбхрама̄т — в ликовании; паридха̄вата̄м — среди тех, кто бегал.
Перевод:
Члены царских родов Куру, Сринджая, Кайкея, Видарбха, Яду и Кунти радостно приветствовали друг друга в ликующей толпе суетившихся людей.
два̄рака̄йа̄м — в Двараке; абхӯт — была; ра̄джан — о царь; маха̄- модах̣ — великая радость; пура-окаса̄м — для жителей; рукмин̣йа̄ — с Рукмини; рамайа̄ — богиней процветания; упетам — соединившегося; др̣шт̣ва̄ — видя; кр̣шн̣ам — Господа Кришну; ш́рийах̣ — всего богатства; патим — хозяина.
Перевод:
Жители Двараки были вне себя от счастья, видя Кришну, обладателя всех богатств, рядом с Рукмини, богиней процветания.
Комментарий:
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятьдесят четвертой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Свадьба Кришны и Рукмини».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».