Текст 6
Оригинал:
नीयमाने धने गोभिर्नृभिश्चाच्युतचोदितै: ।
आजगाम जरासन्धस्त्रयोविंशत्यनीकप: ॥ ६ ॥
Транскрипция:
нӣйама̄не дхане гобхир
нр̣бхиш́ ча̄чйута-чодитаих̣
а̄джага̄ма джара̄сандхас
трайо-вим̇ш́атй-анӣка-пах̣
Синонимы:
нӣйама̄не — пока его увозили; дхане — богатство; гобхих̣ — на быках; нр̣бхих̣ — людьми; ча — и; ачйута — Господом Кришной; чодитаих̣ — занятыми; а̄джуга̄ма — туда прибыл; джара̄сандхах̣ — Джарасандха; трайах̣ — трех; вим̇ш́ати — и двадцати; анӣка — армий; пах̣ — командующий.
Перевод:
Пока под руководством Господа Кришны слуги перевозили на быках завоеванные богатства, на горизонте показался Джарасандха, возглавлявший двадцать три армии.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 7
Оригинал:
विलोक्य वेगरभसं रिपुसैन्यस्य माधवौ ।
मनुष्यचेष्टामापन्नौ राजन् दुद्रुवतुर्द्रुतम् ॥ ७ ॥
Транскрипция:
вилокйа вега-рабхасам̇
рипу-саинйасйа ма̄дхавау
манушйа-чешт̣а̄м а̄паннау
ра̄джан дудруватур друтам
Синонимы:
вилокйа — видя; вега — волн; рабхасам — бушевание; рипу — вражеских; саинйасйа — армий; ма̄дхавау — два Мадхавы (Кришна и Баларама); манушйа — человеческое; чешт̣а̄м — поведение; а̄паннау — приняв; ра̄джан — о царь (Парикшит); дудруватух̣ — побежали; друтам — быстро.
Перевод:
О царь, увидев бушующее море вражеского войска, два Мадхавы, подражая обычным людям, стали убегать от врага.
Комментарий:
[]
Текст 8
Оригинал:
विहाय वित्तं प्रचुरमभीतौ भीरुभीतवत् ।
पद्भ्यां पद्मपलाशाभ्यां चेलतुर्बहुयोजनम् ॥ ८ ॥
Транскрипция:
виха̄йа виттам̇ прачурам
абхӣтау бхӣру-бхӣта-ват
падбхйа̄м̇ падма-пала̄ш́а̄бхйа̄м̇
челатур баху-йоджанам
Синонимы:
виха̄йа — бросив; виттам — богатства; прачурам — несметные; абхӣтау — на самом деле не испугавшиеся; бхӣру — как трусы; бхӣта — словно испугавшись; падбхйа̄м — Своими стопами; падма — лотосов; пала̄ш́а̄бхйа̄м — подобными лепесткам; челатух̣ — Они преодолели; баху — много йоджан (одна йоджана составляет примерно тринадцать километров).
Перевод:
Побросав несметные богатства, бесстрашные, но притворившиеся испуганными Кришна и Баларама, стопы которых подобны лепесткам лотоса, пробежали много йоджан.
Комментарий:
[]