Текст 4
Оригинал:
बदर्याश्रममासाद्य नरनारायणालयम् ।
सर्वद्वन्द्वसह: शान्तस्तपसाराधयद्धरिम् ॥ ४ ॥
Транскрипция:
бадарй-а̄ш́рамам а̄са̄дйа
нара-на̄ра̄йан̣а̄лайам
сарва-двандва-сахах̣ ш́а̄нтас
тапаса̄ра̄дхайад дхарим
Синонимы:
бадарӣ — Бадарикашрама; а̄са̄дйа — достигнув; нара — воплощения Верховной Личности Бога в облике Нары и Нараяны; а̄лайам — ме́ста обитания; сарва — все; двандва — проявления двойственности; сахах̣ — перенося; ш́а̄нтах̣ — умиротворенный; тапаса̄ — суровой аскезой; а̄ра̄дхайат — он поклонялся; харим — Господу Кришне.
Перевод:
Добравшись до Бадарикашрама, обители Господа Нары-Нараяны, он, не обращая внимания на проявления двойственности, с миром в душе стал поклоняться Верховному Господу Хари посредством суровой аскезы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 5
Оригинал:
भगवान् पुनराव्रज्य पुरीं यवनवेष्टिताम् ।
हत्वा म्लेच्छबलं निन्ये तदीयं द्वारकां धनम् ॥ ५ ॥
Транскрипция:
бхагава̄н пунар а̄враджйа
пурӣм̇ йавана-вешт̣ита̄м
хатва̄ млеччха-балам̇ нинйе
тадӣйам̇ два̄рака̄м̇ дханам
Синонимы:
бхагава̄н — Господь; пунах̣ — вновь; а̄враджйа — возвратившись; пурӣм — в Свой город; йавана — яванами; хатва̄ — разбив; млеччха — варваров; балам — армию; нинйе — Он доставил; тадӣйам — их; два̄рака̄м — в Двараку; дханам — богатство.
Перевод:
Господь вернулся в Матхуру, которую по-прежнему осаждали яваны. Разбив армию варваров, Господь отправил их драгоценности в Двараку.
Комментарий:
Из этого стиха явствует, что Калаявана последовал за Господом Кришной в пещеру один. Вернувшись к осажденной Матхуре, Кришна уничтожил огромную армию варваров.
Текст 6
Оригинал:
नीयमाने धने गोभिर्नृभिश्चाच्युतचोदितै: ।
आजगाम जरासन्धस्त्रयोविंशत्यनीकप: ॥ ६ ॥
Транскрипция:
нӣйама̄не дхане гобхир
нр̣бхиш́ ча̄чйута-чодитаих̣
а̄джага̄ма джара̄сандхас
трайо-вим̇ш́атй-анӣка-пах̣
Синонимы:
нӣйама̄не — пока его увозили; дхане — богатство; гобхих̣ — на быках; нр̣бхих̣ — людьми; ча — и; ачйута — Господом Кришной; чодитаих̣ — занятыми; а̄джуга̄ма — туда прибыл; джара̄сандхах̣ — Джарасандха; трайах̣ — трех; вим̇ш́ати — и двадцати; анӣка — армий; пах̣ — командующий.
Перевод:
Пока под руководством Господа Кришны слуги перевозили на быках завоеванные богатства, на горизонте показался Джарасандха, возглавлявший двадцать три армии.
Комментарий:
[]