Текст 26
Оригинал:
तदवेत्यासितापाङ्गी वैदर्भी दुर्मना भृशम् ।
विचिन्त्याप्तं द्विजं कञ्चित् कृष्णाय प्राहिणोद्द्रुतम् ॥ २६ ॥
Транскрипция:
тад аветйа̄сита̄па̄н̇гӣ
ваидарбхӣ дурмана̄ бхр̣ш́ам
вичинтйа̄птам̇ двиджам̇ кан̃чит
кр̣шн̣а̄йа пра̄хин̣од друтам
Синонимы:
тат — то; аветйа — зная; асита — темные; апа̄н̇гӣ — уголки чьих глаз; ваидарбхӣ — царевна Видарбхи; дурмана̄ — несчастная; бхр̣ш́ам — очень; вичинтйа — думая; а̄птам — надежного; двиджам — брахмана; кан̃чит — некоего; кр̣шн̣а̄йа — к Кришне; пра̄хин̣от — послала; друтам — спешно.
Перевод:
Темноглазая Вайдарбхи знала о намерениях своего брата, и они глубоко огорчали ее. Обдумав всё как следует, она спешно отправила к Кришне надежного брахмана.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 27
Оригинал:
द्वारकां स समभ्येत्य प्रतीहारै: प्रवेशित: ।
अपश्यदाद्यं पुरुषमासीनं काञ्चनासने ॥ २७ ॥
Транскрипция:
два̄рака̄м̇ са самабхйетйа
пратӣха̄раих̣ правеш́итах̣
апаш́йад а̄дйам̇ пурушам
а̄сӣнам̇ ка̄н̃чана̄сане
Синонимы:
два̄рака̄м — в Двараку; сах̣ — он (брахман); пратӣха̄раих̣ — привратниками; правеш́итах̣ — пропущенный внутрь; апаш́йат — увидел; а̄дйам — изначальную; пурушам — Верховную Личность; а̄сӣнам — восседавшую; ка̄н̃чана — золотом; а̄сане — на троне.
Перевод:
Прибыв в Двараку, брахман миновал дворцовые ворота. Когда привратники провели его в тронный зал, он увидел предвечного Господа, восседавшего на золотом троне.
Комментарий:
[]
Текст 28
Оригинал:
दृष्ट्वा ब्रह्मण्यदेवस्तमवरुह्य निजासनात् ।
उपवेश्यार्हयां चक्रे यथात्मानं दिवौकस: ॥ २८ ॥
Транскрипция:
др̣шт̣ва̄ брахман̣йа-девас там
аварухйа ниджа̄сана̄т
упавеш́йа̄рхайа̄м̇ чакре
йатха̄тма̄нам̇ диваукасах̣
Синонимы:
др̣шт̣ва̄ — увидев; брахман̣йа — который благосклонен к брахманам; девах̣ — Господь; там — его; аварухйа — спустившись; ниджа — Своего; а̄сана̄т — с трона; упавеш́йа — усадив его; архайа̄м — Он совершил обряд поклонения; йатха̄ — как; а̄тма̄нам — Ему Самому; дива — обитатели рая.
Перевод:
Увидев брахмана, Шри Кришна, повелитель брахманов, спустился со Своего трона. Затем Господь Кришна усадил этого брахмана и стал поклоняться ему так же, как полубоги поклоняются Самому Господу.
Комментарий:
[]