Текст 34
Оригинал:
तेजसा तेऽविषह्येण भूरि द्रष्टुं न शक्नुम: ।
हतौजसा महाभाग माननीयोऽसि देहिनाम् ॥ ३४ ॥
Транскрипция:
теджаса̄ те ’вишахйен̣а
бхӯри драшт̣ум̇ на ш́акнумах̣
хатауджаса̄ маха̄-бха̄га
ма̄нанӣйо ’си дехина̄м
Синонимы:
теджаса̄ — из за сияния; те — Твоего; авишахйен̣а — которое трудно вынести; бхӯри — много; драшт̣ум — увидеть; на — мы не можем; хата — подавлены; оджаса̄ — наши способности; маха̄ — о самый богатый; ма̄нанӣйах̣ — почитать; аси — Тебя следует; дехина̄м — всем воплощенным живым существам.
Перевод:
Твое нестерпимо ослепительное сияние подавляет нашу силу, и нам трудно задержать на Тебе свой взгляд. О могущественнейший, все воплощенные живые существа должны почитать Тебя.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 35
Оригинал:
एवं सम्भाषितो राज्ञा भगवान् भूतभावन: ।
प्रत्याह प्रहसन् वाण्या मेघनादगभीरया ॥ ३५ ॥
Транскрипция:
эвам̇ самбха̄шито ра̄джн̃а̄
бхагава̄н бхӯта-бха̄ванах̣
пратйа̄ха прахасан ва̄н̣йа̄
мегха-на̄да-габхӣрайа̄
Синонимы:
эвам — так; самбха̄шитах̣ — выслушав речь; ра̄джн̃а̄ — царя; бхагава̄н — Верховный Господь; бхӯта — всего творения; бха̄ванах̣ — источник; пратйа̄ха — Он ответил; прахасан — широко улыбаясь; ва̄н̣йа̄ — словами; мегха — туч; на̄да — как грохотание; габхӣрайа̄ — глубоким.
Перевод:
[Шукадева Госвами продолжал:] Выслушав царя, Верховный Господь, источник всего творения, улыбнулся и ответил ему голосом глубоким, как раскаты грома.
Комментарий:
[]
Текст 36
Оригинал:
श्रीभगवानुवाच
जन्मकर्माभिधानानि सन्ति मेऽङ्ग सहस्रश: ।
न शक्यन्तेऽनुसङ्ख्यातुमनन्तत्वान्मयापि हि ॥ ३६ ॥
Транскрипция:
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
джанма-карма̄бхидха̄на̄ни
санти ме ’н̇га сахасраш́ах̣
на ш́акйанте ’нусан̇кхйа̄тум
анантатва̄н майа̄пи хи
Синонимы:
ш́рӣ — Верховный Господь сказал; джанма — рождения; карма — деяния; абхидха̄на̄ни — и имена; санти — есть; ме — Мои; ан̇га — Мой дорогой; сахасраш́ах̣ — тысячами; на — не могут; анусан̇кхйа̄тум — быть сочтены; анантатва̄т — поскольку не имеют пределов; майа̄ — Мной; апи — даже.
Перевод:
Верховный Господь сказал: Мой дорогой друг, Я рождался тысячи раз, прожил тысячи жизней и носил тысячи имен. На самом деле Моим рождениям, деяниям и именам нет числа, а потому даже Я Сам не могу их перечесть.
Комментарий:
[]