Шримад-Бхагаватам 10.50.46
Шримад-Бхагаватам 10.50.46
Оригинал: यवनोऽयं निरुन्धेऽस्मानद्य तावन्महाबल: । मागधोऽप्यद्य वा श्वो वा परश्वो वागमिष्यति ॥ ४६ ॥
Транскрипция: йавано ’йам̇ нирундхе ’сма̄н адйа та̄ван маха̄-балах̣ ма̄гадхо ’пй адйа ва̄ ш́во ва̄ параш́во ва̄гамишйати
Синонимы: йаванах̣ — варвар из дальних стран; айам — этот; нирундхе — противостоит; асма̄н — нам; адйа — сегодня; та̄ват — так; маха̄- балах̣ — очень могущественный; ма̄гадхах̣ — Джарасандха; апи — также; адйа — сегодня; ва̄ — или; ш́вах̣ — завтра; ва̄ — или; пара- ш́вах̣ — послезавтра; ва̄ — или; а̄гамишйати — придет.
Перевод: «Этот явана уже осадил нас, а скоро здесь окажется и могучий царь Магадхи — если не сегодня, то завтра или послезавтра».
Следующие материалы:
Шримад-Бхагаватам 10.50.47
Оригинал: आवयो: युध्यतोरस्य यद्यागन्ता जरासुत: । बन्धून् हनिष्यत्यथवा नेष्यते स्वपुरं बली ॥ ४७ ॥
Транскрипция: а̄вайох̣ йудхйатор асйа йадй а̄ганта̄ джара̄-сутах̣ бандхӯн ханишйатй атха ва̄ нешйате сва-пурам̇ балӣ
Синонимы: а̄вайох̣ — Мы двое; йудхйатох̣ — сражающиеся; асйа — с ним (Калаяваной); йади — если; а̄ганта̄ — придет; джара̄-сутах̣ — сын Джары; бандхӯн — Наших родственников; ханишйати — убьет; атха ва̄ — или же; нешйате — заберет; сва — в свой; пурам — город; балӣ — сильный.
Перевод: «Если, пока Мы оба будем сражаться с Калаяваной, у города появится могучий Джарасандха, он перебьет всех Наших родственников или возьмет их в плен и увезет в свой город».
Шримад-Бхагаватам 10.50.48
Оригинал: तस्मादद्य विधास्यामो दुर्गं द्विपददुर्गमम् । तत्र ज्ञातीन् समाधाय यवनं घातयामहे ॥ ४८ ॥
Транскрипция: тасма̄д адйа видха̄сйа̄мо дургам̇ двипада-дургамам татра джн̃а̄тӣн сама̄дха̄йа йаванам̇ гха̄тайа̄махе
Синонимы: тасма̄т — поэтому; адйа — сегодня; видха̄сйа̄мах̣ — Мы построим; дургам — крепость; двипада — для людей; дургамам — неприступную; татра — там; джн̃а̄тӣн — Наших родственников; сама̄дха̄йа — поселив; йаванам — варвара; гха̄тайа̄махе — Мы убьем.
Перевод: «Поэтому Мы немедленно должны возвести крепость, неприступную для людей. Мы поселим там Своих родственников, а затем уничтожим повелителя варваров».
>