эвам — таким образом; сапта-даш́а — семнадцать; кр̣твах̣ — раз; та̄вати — даже так (будучи побежденным); акшаухин̣ӣ — состоящая из полных воинских формирований; балах̣ — его армия; йуйудхе — сражался; ма̄гадхах̣ ра̄джа̄ — царь Магадхи; йадубхих̣ — с Ядавами; кр̣шн̣а-па̄литаих̣ — которых защищал Кришна.
Перевод:
Царь Магадхи терпел такие поражения семнадцать раз. Все это время со своей армией, состоящей из множества акшаухини, он сражался против сил рода Яду, который защищал Шри Кришна.
акшин̣ван — они уничтожали; тат — его; балам — силы; сарвам — полностью; вр̣шн̣айах̣ — Вришни; кр̣шн̣а-теджаса̄ — силой Господа Кришны; хатешу — когда они были мертвы; свешу — его; анӣкешу — воины; тйактах̣ — покинутый; ага̄т — уходил; арибхих̣ — врагами; нр̣пах̣ — царь, Джарасандха.
Перевод:
Благодаря могуществу Господа Кришны потомки Вришни раз за разом уничтожали всю армию Джарасандхи, и, когда ни одного из воинов уже не было в живых, царь, отпущенный своими врагами на все четыре стороны, возвращался домой.