Текст 24
Оригинал:
स त्वं प्रभोऽद्य वसुदेवगृहेऽवतीर्ण:
स्वांशेन भारमपनेतुमिहासि भूमे: ।
अक्षौहिणीशतवधेन सुरेतरांश-
राज्ञाममुष्य च कुलस्य यशो वितन्वन् ॥ २४ ॥
स्वांशेन भारमपनेतुमिहासि भूमे: ।
अक्षौहिणीशतवधेन सुरेतरांश-
राज्ञाममुष्य च कुलस्य यशो वितन्वन् ॥ २४ ॥
Транскрипция:
са твам прабхо ’дйа васудева-гр̣хе ’ватӣрн̣ах̣
сва̄м̇ш́ена бха̄рам апанетум иха̄си бхӯмех̣
акшаухин̣ӣ-ш́ата-вадхена суретара̄м̇ш́а-
ра̄джн̃а̄м амушйа ча куласйа йаш́о витанван
сва̄м̇ш́ена бха̄рам апанетум иха̄си бхӯмех̣
акшаухин̣ӣ-ш́ата-вадхена суретара̄м̇ш́а-
ра̄джн̃а̄м амушйа ча куласйа йаш́о витанван
Синонимы:
сах̣ — Он; твам — Ты; прабхо — о Господь; адйа — теперь; васудева — в доме Васудевы; аватӣрн̣ах̣ — нисшел; сва — со Своей; ам̇ш́ена — непосредственной экспансией (Господом Баларамой); бхарам — бремя; апанетум — снять; иха — здесь; аси — Ты находишься; бхӯмех̣ — Земли; акшаухин̣ӣ — армий; ш́ата — сотни; вадхена — уничтожением; сура — противников полубогов; ам̇ш́а — которые являются воплощениями; ра̄джн̃а̄м — царей; амушйа — этого; ча — и; куласйа — рода (потомков Яду); йаш́ах̣ — славу; витанван — распространяя.
Перевод:
Ты та самая Верховная Личность, мой Господь, и теперь вместе со Своей полной экспансией Ты явился в доме Васудевы. Ты пришел сюда для того, чтобы облегчить бремя Земли, уничтожив сотни армий, ведомых царями, в телах которых воплотились враги полубогов, а также для того, чтобы распространить славу нашего рода.
Комментарий:
Термин суретара̄м̇ш́а-ра̄джн̃а̄м указывает на то, что цари, которых убил Кришна, на самом деле были воплощениями противников полубогов. Это подробно объясняется в «Махабхарате», где раскрывается, какие именно демоны воплотились в телах правивших тогда царей.
Следующие материалы: