Текст 33
Оригинал:
एतदन्त: समाम्नायो योग: साङ्ख्यं मनीषिणाम् ।
त्यागस्तपो दम: सत्यं समुद्रान्ता इवापगा: ॥ ३३ ॥
त्यागस्तपो दम: सत्यं समुद्रान्ता इवापगा: ॥ ३३ ॥
Транскрипция:
этад-антах̣ сама̄мна̄йо
йогах̣ са̄н̇кхйам̇ манӣшин̣а̄м
тйа̄гас тапо дамах̣ сатйам̇
самудра̄нта̄ ива̄пага̄х̣
йогах̣ са̄н̇кхйам̇ манӣшин̣а̄м
тйа̄гас тапо дамах̣ сатйам̇
самудра̄нта̄ ива̄пага̄х̣
Синонимы:
этат — имея это; антах̣ — своим заключением; сама̄мна̄йах̣ — все ведические писания; йогах̣ — классическая система йоги; манӣшин̣а̄м — разумных; тйа̄гах̣ — отречение; тапах̣ — аскеза; дамах̣ — обуздание чувств; сатйам — и правдивость; самудра — впадающие в океан; ива — как; а̄па — реки.
Перевод:
По мнению мудрых людей, таков окончательный итог всех Вед, равно как и практики йоги, санкхьи, отречения от всего материального, аскезы, самообуздания и правдивости, подобно тому как океан — конечное прибежище всех рек.
Комментарий:
Здесь Господь утверждает, что все Веды в конечном счете предназначены для того, чтобы научить душу обуздывать свой ум и чувства, сосредоточивая их на осознании трансцендентной природы бытия. Поэтому любые пути так называемой йоги, мистицизма и религии, позволяющие неограниченные чувственные удовольствия, на самом деле не имеют никакого отношения к духовной практике. Это всего лишь удобные уловки, к которым прибегают глупцы, чтобы оправдать свой животный образ жизни.
В этом стихе Господь Кришна заверяет гопи, что, сосредоточив свой ум на постижении природы духа, они постигнут свое духовное единство с Господом и перестанут страдать от разлуки с Ним.
Следующие материалы: