Удача улыбнулась вам, и вы смогли оставить своих сыновей, мужей, все, что приносит наслаждение телу, родственников и дома ради величайшего из мужчин, которого зовут Кришной.
Комментарий:
Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что гопи избавились от чувства собственности ко всему, что перечислено в этом стихе. Из истории мы знаем, что гопи по-прежнему жили дома, вместе со своими семьями. Тем не менее, в отличие от обычных людей, они полностью изжили в себе эгоистические, собственнические чувства по отношению к своим детям, мужу и т. д. Они никогда не пытались наслаждаться своими родными — свое сердце и ум они полностью отдали Верховному Господу, к чему призывают великие религиозные писания мира. Следуя примеру гопи, мы должны полюбить Верховного Господа всем сердцем, всей душой, всеми своими силами.
сарва-а̄тма — всем сердцем; бха̄вах̣ — любовь; адхикр̣тах̣ — требуемая по праву; бхаватӣна̄м — вами; адхокшадже — к трансцендентному Господу; вирахен̣а — через это настроение разлуки; маха̄-бха̄га̄х̣ — о прославленные; маха̄н — великая; ме — мне; ануграхах̣ — милость; кр̣тах̣ — оказана.
Перевод:
О прославленные гопи, у вас есть полное право претендовать на беспримесную любовь к трансцендентному Господу. Поистине, показав мне вашу любовь к Кришне в разлуке с Ним, вы пролили на меня великую милость.
Комментарий:
Не только Уддхаве, но и всему миру гопи подали великий пример счастья в любви к Богу, явив тем самым милость каждому живому существу. Как пишет Шрила Джива Госвами, поскольку они служили Верховному Господу должным образом, их любовь подчинила Его им. Тем не менее, желая показать всему миру, сколь сильно они любят Господа, Он сделал вид, будто покинул их. Однако теперь, благодаря их бесконечной преданности, Он в духовном смысле вновь был рядом с ними.