ким — ли; са̄дхайишйати — он осуществит; асма̄бхих̣ — с нами; бхартух̣ — его господина; прӣтасйа — довольного им; нишкр̣тим — погребальный ритуал; татах̣ — затем; стрӣн̣а̄м — женщины; вадантӣна̄м — пока говорили; уддхавах̣ — Уддхава; ага̄т — пришел туда; кр̣та — выполнив; ахниках̣ — свои утренние религиозные обязанности.
Перевод:
«Может, он собирается взять нашу плоть, чтобы предложить ее в качестве погребального подношения своему хозяину, который был так доволен его служением?» Пока женщины говорили так, появился Уддхава, закончивший выполнять свои утренние обязанности.
Комментарий:
В этом стихе отражена горечь разочарования, которое испытали гопи, когда Акрура забрал Кришну. Однако их ожидает приятный сюрприз: оказывается, нежданный гость — это Уддхава.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок шестой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Уддхава посещает Вриндаван».
>
Загрузка...
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.
📱 Android:
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».
🍏 iOS (iPhone, iPad):
Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».