Текст 19

तैस्तैर्नियुद्धविधिभिर्विविधैरच्युतेतरौ । युयुधाते यथान्योन्यं तथैव बलमुष्टिकौ ॥ १९ ॥
таис таир нийуддха-видхибхир
вивидхаир ачйутетарау
йуйудха̄те йатха̄нйонйам̇
татхаива бала-мушт̣икау
таих̣ — со всеми этими; нийуддха — борьбы; видхибхих̣ — приемами; вивидхаих̣ — различными; ачйута — Господь Ачьюта и Его противник; йуйудха̄те — боролись; йатха̄ — как; анйонйам — друг с другом; татха̄ — точно так же; бала — Господь Баларама и Муштика.

Перевод:

Господь Баларама и Муштика, демонстрируя различные приемы борьбы, сражались друг с другом так же, как это делали Господь Кришна и Его противник.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 20

भगवद्गात्रनिष्पातैर्वज्रनीष्पेषनिष्ठुरै: । चाणूरो भज्यमानाङ्गो मुहुर्ग्लानिमवाप ह ॥ २० ॥
бхагавад-га̄тра-нишпа̄таир
ваджра-нишпеша-ништ̣хураих̣
ча̄н̣ӯро бхаджйама̄на̄н̇го
мухур гла̄ним ава̄па ха
бхагават — Верховного Господа; га̄тра — членов; нишпа̄таих̣ — от ударов; ваджра — молнии; нишпеша — подобных сокрушительному удару; ништ̣хураих̣ — сильных; ча̄н̣ӯрах̣ — Чанура; бхаджйама̄на — переломано; ан̇гах̣ — все его тело; мухух̣ — больше и больше; гла̄ним — боли и усталости; ава̄па — чувствовал.

Перевод:

Могучие удары Верховного Господа сыпались на Чануру, словно сокрушающие молнии, ломая одну за другой все части его тела. Под градом этих ударов он чувствовал все бо́льшую боль и усталость.

Комментарий:

Локти, руки, колени и другие части тела Чануры слабели с каждой минутой.

Текст 21

स श्येनवेग उत्पत्य मुष्टीकृत्य करावुभौ । भगवन्तं वासुदेवं क्रुद्धो वक्षस्यबाधत ॥ २१ ॥
са ш́йена-вега утпатйа
мушт̣ӣ-кр̣тйа кара̄в убхау
бхагавантам̇ ва̄судевам̇
круддхо вакшасй аба̄дхата
сах̣ — он, Чанура; ш́йена — ястреба; вегах̣ — со скоростью; утпатйа — падая на Него; мушт̣ӣ — в кулаки; кр̣тйа — складывая; карау — свои ладони; убхау — обе; бхагавантам — Верховного Господа; ва̄судевам — Кришну; круддхах̣ — гневный; вакшаси — в грудь; аба̄дхата — ударял.

Перевод:

Наконец разъяренный Чанура со скоростью ястреба набросился на Господа Ва̄судеву и стал бить Его кулаками в грудь.

Комментарий:

Судя по всему, Чанура осознал, что проигрывает. От этой мысли он пришел в бешенство и предпринял последнюю попытку одолеть Господа Кришну. Демон, несомненно, обладал воинственным духом и был отличным борцом, однако если он надеялся на победу, то ему нужно было сражаться в другом месте, в другое время и с другим противником.