16 px

Шримад-Бхагаватам 10.44.17

एवं प्रभाषमाणासु स्त्रीषु योगेश्वरो हरि: । शत्रुं हन्तुं मनश्चक्रे भगवान् भरतर्षभ ॥ १७ ॥
эвам̇ прабха̄шама̄н̣а̄су
стрӣшу йогеш́варо харих̣
ш́атрум̇ хантум̇ манаш́ чакре
бхагава̄н бхаратаршабха
эвам — таким образом; прабха̄шама̄н̣а̄су — пока они говорили; стрӣшу — женщины; йога-ӣш́варах̣ — повелитель всех мистических сил; харих̣ — Господь Кришна; ш́атрум — Своего врага; хантум — убить; манах̣ чакре — задумал; бхагава̄н — Верховный Господь; бхарата-р̣шабха — о герой среди Бхарат.

Перевод:

[Шукадева Госвами продолжал:] О герой из династии Бхараты, пока женщины говорили так, Господь Кришна, повелитель всех мистических сил, окончательно решил убить Своего противника.
Следующие материалы:
सभया: स्त्रीगिर: श्रुत्वा पुत्रस्‍नेहशुचातुरौ । पितरावन्वतप्येतां पुत्रयोरबुधौ बलम् ॥ १८ ॥
са-бхайа̄х̣ стрӣ-гирах̣ ш́рутва̄
путра-снеха-ш́уча̄турау
питара̄в анватапйета̄м̇
путрайор абудхау балам
са-бхайа̄х̣ — испуганных; стрӣ — женщин; гирах̣ — слова; ш́рутва̄ — услышав; путра — к своим сыновьям; снеха — любовью; ш́уча — печалью; а̄турау — охваченные; питарау — Их родители (Деваки и Васудева); анватапйета̄м — чувствовали жалость; путрайох̣ — двух своих сыновей; абудхау — не зная; балам — силу.

Перевод:

Услышав испуганные возгласы женщин, Деваки и Васудева, охваченные любовью к своим сыновьям, погрузились в печаль. Горе охватило их, не ведавших истинной силы своих сыновей.

Комментарий:

Вполне естественно, что родители Кришны в тот момент испытывали скорбь, думая при этом: «Почему мы не задержали наших сыновей дома? Зачем позволили Им участвовать в этом нечестном бою?»
तैस्तैर्नियुद्धविधिभिर्विविधैरच्युतेतरौ । युयुधाते यथान्योन्यं तथैव बलमुष्टिकौ ॥ १९ ॥
таис таир нийуддха-видхибхир
вивидхаир ачйутетарау
йуйудха̄те йатха̄нйонйам̇
татхаива бала-мушт̣икау
таих̣ таих̣ — со всеми этими; нийуддха — борьбы; видхибхих̣ — приемами; вивидхаих̣ — различными; ачйута-итарау — Господь Ачьюта и Его противник; йуйудха̄те — боролись; йатха̄ — как; анйонйам — друг с другом; татха̄ эва — точно так же; бала-мушт̣икау — Господь Баларама и Муштика.

Перевод:

Господь Баларама и Муштика, демонстрируя различные приемы борьбы, сражались друг с другом так же, как это делали Господь Кришна и Его противник.
>
Добавьте VedaBase.ru в виде приложения для iOS или Android.

📱 Android:

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Chrome. Нажмите кнопку меню (три точки) в верхнем углу и выберите «Добавить на главный экран».

🍏 iOS (iPhone, iPad):

Откройте сайт vedabase.ru в браузере Safari. Нажмите кнопку поделиться в нижнем меню и выберите «На экран «Домой».