Текст 9
Оригинал:
स पर्यावर्तमानेन सव्यदक्षिणतोऽच्युत: । बभ्राम भ्राम्यमाणेन गोवत्सेनेव बालक: ॥ ९ ॥
Транскрипция:
са парйа̄вартама̄нена
савйа-дакшин̣ато ’чйутах̣
бабхра̄ма бхра̄мйама̄н̣ена
го-ватсенева ба̄лаках̣
Синонимы:
сах̣ — Он; парйа̄вартама̄нена — с ним (слоном), которого тащили; савйа — налево и направо; ачйутах̣ — Господь Кришна; бабхра̄ма — также двигался; бхра̄мйама̄н̣ена — вместе с ним, которого двигали; го — с теленком; ива — в точности как; ба̄лаках̣ — маленький мальчик.
Перевод:
Пока Господь Ачьюта тащил слона за хвост, тот пытался вырваться, бросаясь то вправо, то влево. Всякий раз Господу приходилось тянуть его в противоположную сторону, как делают маленькие мальчики, которые тянут за хвост теленка.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 10
Оригинал:
ततोऽभिमुखमभ्येत्य पाणिनाहत्य वारणम् । प्राद्रवन् पातयामास स्पृश्यमान: पदे पदे ॥ १० ॥
Транскрипция:
тато ’бхимукхам абхйетйа
па̄н̣ина̄хатйа ва̄ран̣ам
пра̄драван па̄тайа̄м а̄са
спр̣ш́йама̄нах̣ паде паде
Синонимы:
татах̣ — затем; абхимукхам — лицом к лицу; абхйетйа — сойдясь; па̄н̣ина̄ — Своей ладонью; а̄хатйа — хлестнув; ва̄ран̣ам — слона; пра̄драван — убежав; па̄тайа̄м — Он свалил его; спр̣ш́йама̄нах̣ — которого касались; паде — с каждым шагом.
Перевод:
Затем Кришна встал прямо перед слоном, ударил его ладонью по морде и побежал прочь. Кувалаяпида бросился вдогонку за Господом и на каждом шаге умудрялся коснуться Его. Однако Кришна всякий раз отпрыгивал в сторону и в конце концов заставил животное споткнуться и упасть.
Комментарий:
[]
Текст 11
Оригинал:
स धावन् क्रीडया भूमौ पतित्वा सहसोत्थित: । तं मत्वा पतितं क्रुद्धो दन्ताभ्यां सोऽहनत्क्षितिम् ॥ ११ ॥
Транскрипция:
са дха̄ван крӣд̣айа̄ бхӯмау
патитва̄ сахасоттхитах̣
там̇ матва̄ патитам̇ круддхо
данта̄бхйа̄м̇ со ’ханат кшитим
Синонимы:
сах̣ — Он; дха̄ван — бежавший; крӣд̣айа̄ — игриво; бхӯмау — на землю; патитва̄ — падая; сахаса̄ — внезапно; уттхитах̣ — встав; там — Его; матва̄ — считая; патитам — упавшим; круддхах̣ — разъяренный; данта̄бхйа̄м — своими бивнями; сах̣ — он, Кувалаяпида; аханат — ударил; кшитим — землю.
Перевод:
Перебегая с места на место, Кришна в шутку упал, но тут же снова встал. Разъяренный слон, думая, что Кришна все еще лежит там, попытался заколоть Его бивнями, однако вместо этого вонзил их в землю.
Комментарий:
[]