Текст 40
Оригинал:
तस्माद्भवद्भ्यां बलिभिर्योद्धव्यं नानयोऽत्र वै । मयि विक्रम वार्ष्णेय बलेन सह मुष्टिक: ॥ ४० ॥
Транскрипция:
тасма̄д бхавадбхйа̄м̇ балибхир
йоддхавйам̇ на̄найо ’тра ваи
майи викрама ва̄ршн̣ейа
балена саха мушт̣иках̣
йоддхавйам̇ на̄найо ’тра ваи
майи викрама ва̄ршн̣ейа
балена саха мушт̣иках̣
Синонимы:
тасма̄т — поэтому; бхавадбхйа̄м — Вы двое; балибхих̣ — с теми, кто силен; йоддхавйам — должны бороться; на — нет; анайах̣ — несправедливости; атра — в этом; ваи — конечно; майи — мне; викрама — (покажи) Свою доблесть; ва̄ршн̣ейа — о потомок Вришни; балена — с Баларамой; мушт̣иках̣ — Муштика (должен бороться).
Перевод:
Поэтому Вам двоим следует сражаться с могучими борцами. В этом не будет никакой несправедливости. Ты, о потомок Вришни, можешь продемонстрировать Свою доблесть мне, а Баларама может сразиться с Муштикой.
Комментарий:
Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к сорок третьей главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна убивает слона Кувалаяпиду».