Текст 13

तमापतन्तमासाद्य भगवान् मधुसूदन: । निगृह्य पाणिना हस्तं पातयामास भूतले ॥ १३ ॥
там а̄патантам а̄са̄дйа
бхагава̄н мадхусӯданах̣
нигр̣хйа па̄н̣ина̄ хастам̇
па̄тайа̄м а̄са бхӯ-тале
там — ему; а̄патантам — нападающему; а̄са̄дйа — противостоящий; бхагава̄н — Верховный Господь; мадху — тот, кто уничтожил демона Мадху; нигр̣хйа — крепко сжав; па̄н̣ина̄ — Своей рукой; хастам — его хобот; па̄тайа̄м — Он свалил его; бхӯ — на землю.

Перевод:

Верховный Господь, убивший демона Мадху, бесстрашно встретил нападавшего слона. Схватив его рукой за хобот, Кришна швырнул его на землю.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 14

पतितस्य पदाक्रम्य मृगेन्द्र इव लीलया । दन्तमुत्पाट्य तेनेभं हस्तिपांश्चाहनद्धरि: ॥ १४ ॥
патитасйа пада̄крамйа
мр̣гендра ива лӣлайа̄
дантам утпа̄т̣йа тенебхам̇
хастипа̄м̇ш́ ча̄ханад дхарих̣
патитасйа — упавшего (слона); пада̄ — Своей стопой; а̄крамйа — взобравшись на него; мр̣гендрах̣ — лев; ива — словно; лӣлайа̄ — легко; дантам — один из бивней; утпа̄т̣йа — вытащив; тена — этим; ибхам — слона; хасти — погонщиков; ча — также; аханат — убил; харих̣ — Господь Кришна.

Перевод:

Затем Господь Хари, проворно, словно могучий лев, взобрался на слона, выдернул один из его бивней и этим бивнем убил зверя и его погонщиков.

Комментарий:

[]

Текст 15

मृतकं द्विपमुत्सृज्य दन्तपाणि: समाविशत् । अंसन्यस्तविषाणोऽसृङ्‌मदबिन्दुभिरङ्कित: । विरूढस्वेदकणिकावदनाम्बुरुहो बभौ ॥ १५ ॥
мр̣такам̇ двипам утср̣джйа
данта-па̄н̣их̣ сама̄виш́ат
ам̇са-нйаста-виша̄н̣о
’ср̣н̇-мада-биндубхир ан̇китах̣
вирӯд̣ха-сведа-кан̣ика̄
вадана̄мбурухо бабхау
мр̣такам — мертвого; двипам — слона; утср̣джйа — оставив; данта — его бивень; па̄н̣их̣ — в руке; сама̄виш́ат — Он вошел (на арену); ам̇са — на Свое плечо; нйаста — положив; виша̄н̣ах̣ — бивень; аср̣к — крови; мада — и пота слона; биндубхих̣ — каплями; ан̇китах̣ — обрызганный; вирӯд̣ха — выделяя; сведа — (Свой) пот; кан̣ика̄ — мелкими каплями; вадана — Его лицо; амбу — подобное лотосу; бабхау — сияло.

Перевод:

Оставив мертвого слона, Господь Кришна взял бивень и направился на арену для борьбы. С бивнем на плече, забрызганный кровью и потом слона, с капельками Своего пота на лотосном лице, Господь сиял неземной красотой.

Комментарий:

[]