Текст 15

तत: पौरान् पृच्छमानो धनुष: स्थानमच्युत: । तस्मिन् प्रविष्टो दद‍ृशे धनुरैन्द्रमिवाद्भ‍ुतम् ॥ १५ ॥
татах̣ паура̄н пр̣ччхама̄но
дханушах̣ стха̄нам ачйутах̣
тасмин правишт̣о дадр̣ш́е
дханур аиндрам ива̄дбхутам
татах̣ — затем; паура̄н — у жителей города; пр̣ччхама̄нах̣ — спросив; дханушах̣ — лука; стха̄нам — место; ачйутах̣ — непогрешимый Верховный Господь; тасмин — туда; правишт̣ах̣ — войдя; дадр̣ш́е — Он увидел; дханух̣ — лук; аиндрам — у Индры; ива — как; адбхутам — удивительный.

Перевод:

Затем Господь Кришна спросил местных жителей, где находится место, в котором царь намерен проводить жертвоприношение в честь лука. Придя туда, Он увидел удивительный лук, напоминавший лук Индры.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16

पुरुषैर्बहुभिर्गुप्तमर्चितं परमर्द्धिमत् । वार्यमाणो नृभि: कृष्ण: प्रसह्य धनुराददे ॥ १६ ॥
пурушаир бахубхир гуптам
арчитам̇ парамарддхимат
ва̄рйама̄н̣о нр̣бхих̣ кр̣шн̣ах̣
прасахйа дханур а̄даде
пурушаих̣ — мужчинами; бахубхих̣ — многими; гуптам — охраняемый; арчитам — принимавший поклонение; парама — высшей; р̣ддхи — роскошью; мат — обладавший; ва̄рйама̄н̣ах̣ — оттесняемый; нр̣бхих̣ — охранниками; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; прасахйа — силой; дханух̣ — лук; а̄даде — поднял.

Перевод:

Богато украшенный лук охраняло множество людей, которые с великим почтением поклонялись ему. Эти стражники пытались остановить Кришну, но Он пробился к луку и поднял его.

Комментарий:

[]

Текст 17

करेण वामेन सलीलमुद्‌धृतंसज्यं च कृत्वा निमिषेण पश्यताम् । नृणां विकृष्य प्रबभञ्ज मध्यतोयथेक्षुदण्डं मदकर्युरुक्रम: ॥ १७ ॥
карен̣а ва̄мена са-лӣлам уддхр̣там̇
саджйам̇ ча кр̣тва̄ нимишен̣а паш́йата̄м
нр̣н̣а̄м̇ викр̣шйа прабабхан̃джа мадхйато
йатхекшу-дан̣д̣ам̇ мада-карй урукрамах̣
карен̣а — Своей рукой; ва̄мена — левой; са — играючи; уддхр̣там — поднял; саджйам — тетиву; ча — и; кр̣тва̄ — делая; нимишен̣а — в мгновение ока; паш́йата̄м — пока они смотрели; нр̣н̣а̄м — охранники; викр̣шйа — туго натянув; прабабхан̃джа — Он сломал; мадхйатах̣ — посередине; йатха̄ — как; икшу — сахарного тростника; дан̣д̣ам — стебель; мада — взбешенный слон; урукрамах̣ — Господь Кришна.

Перевод:

Господь Урукрама левой рукой играючи поднял лук и в мгновение ока натянул его, а стражники царя просто смотрели на Него. Затем Он сильно оттянул тетиву и переломил лук пополам, в точности как взбешенный слон может сломать стебель сахарного тростника.

Комментарий:

[]